Джон Де Ченси - Космический дальнобойщик
- Название:Космический дальнобойщик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс, Валери СПД
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-04-009660-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Де Ченси - Космический дальнобойщик краткое содержание
Каких только увлекательных событий не происходит на Космостраде, соединяющей сотни миров Вселенной! Вы можете на ней встретить даже себя самого, едущего вам же навстречу. Или родственника, умершего год назад. Про всяких там насекомо-, тюлене– и прочих ракоподобных существ и говорить нечего. Но, поверьте, вам нечего опасаться, когда рядом на водительском месте Джейк МакГроу, лучший водитель лучшего во Вселенной тяжеловоза по имени Сэм.
Космический дальнобойщик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И снова – словно за нами действительно следует некая неотвратимая тень. Мне уже было от нее тошно.
– Все? – я потеребил нижнюю губу. – Может быть, нам следует уехать?
– Я не собираюсь в такое время ночи гнать машину в город. Я никогда не смогу найти дорогу назад.
– Мы могли бы пройти ее пешком.
– Что? Пешком через эту дикую пустыню? На чужой планете? – он хлопнул меня по плечу. – Джейк, мы тебе обязаны нашими жизнями, понимаешь – жи зн ям и ! Роланд будет нести первую вахту. Мы бы все равно стояли на вахте. Ты сам знаешь, почему. Слишком много разбойников шастает по Космостраде.
– Правильно. И еще, Джон... – Он повернулся ко мне. – Спасибо.
– Не всегда получается, что принимаешь в гостях живую легенду. – Он оглянулся. – Не столько в гостях, сколько в сарае, правильнее было бы сказать.
Дарла и я смотрели, как раздувается ее спальный мешок-яйцо. Он рос и рос до тех пор, пока не стал похож на гигантского зеленого жирного червяка. Я ей так и сказал.
– Он такой большой, что может съесть нас обоих, – сказала она.
Мы заползли внутрь, химическое тепло уже превратило нутро мешка в теплую, пышную зеленую матку, чудесную и уютную, мягко освещенную биолюмовыми панелями. Однако раздеваться было довольно трудно. Я почувствовал холодное дуло «Вальтера» Дарлы всей своей спиной.
– Ну нет, сдаюсь.
– Ой, прости.
– Дарла, держи эту штуковину под рукой.
– Обязательно, – ответила она.
– А как насчет Винни?
– Я ей дала еще одно одеяло. Она сказала, что ей не хочется спать.
– А тебе?
– Хотелось, но уже нет, дорогой мой. Иди сюда.
Музыка...
Музыка, такая негромкая...
Музыка, такая негромкая, но вездесущая и поглощающая, единственный огромный, переливающийся аккорд, полный нотами от нижнего до верхнего конца клавиатуры, покрывающий октаву за октавой. Он звучал над равниной, как хор потерянных душ, которые оплакивают свою судьбу, мрачный и неотвязный. С этими голосами пели скрипки, флейты, гобои, струнные – плачущие виолы, угрожающие контрабасы... арфа, челеста, которая жалобно постанывала. Структура аккорда менялась, а лады перестраивались, и теперь словно сам господь бог играл на органе вселенной, прекрасные и священные звучные аккорды вырывались из-под его пальцев, отражаясь от крыши мира...
Дарла вздрогнула и проснулась, ухватившись за меня.
– Джейк!
– Да это просто вурлитцеровские деревья, – сказал я, – все в порядке, моя красавица.
Она обмякла в моих объятиях, внезапный страх растаял, как иней в пламени свечи.
– Мне что-то снилось, – сказала она потерянным, сонным голосом.
Спальное яйцо было теплым и тихим. Я нежно провел большим пальцем по ее закрытым векам, поцеловал теплую, влажную щеку. Она выдохнула воздух, и все напряжение спало с нее. Я пил ее дыхание, держа ее в объятиях.
Снаружи аккорды переливались из минорных в мажорные, потом снова в минорные, потом снова переменились и зазвучали в модальной гармонии, пока ветер перебирал воздушными пальцами среди труб дерева-органа. Это были сольные пассажи, виртуозное исполнение. Концерт. Потом ветер сдул все прочь и оставил нас в атональном хаосе, который все вибрировал от неопределенности бытия... спутанный, таинственный, под конец непонятный мир...
Огромная жилистая рука зависла над беззвездной тьмой... в ожидании? Подкарауливая? Рука дирижера. Или композитора. Или и того и другого? А может, это ни тот, ни другой? Пустота была бесформенна и включала в себя то, что должно было быть, и то, чему не суждено было случиться... бесконечные возможности. Клубки хроматических тонов развертывались в темноте, в сыром материале бытия. Построения стали сами возникать, когда им навязали диатонический порядок. (Но кто это сделал? Или что?) Фуги рождались из глубин, классические симфонии сливались с сонатами. Рука исчезла, и мощный гимн зазвучал на небосводе, воспевая единство, полноту, положительность, закономерность жизни, организующие принципы...
Странный свет, охапка тепла и мягкости в моих объятиях, моментальное странное чувство, будто сам не знаешь, где находишься. Яйцо было темно, но сквозь тоненькие стенки проникал зыбкий свет.
Рука... рука среди пустоты и тьмы, в самом сердце вещей и сути, матка времени...
– Да-а-а-ла! Джейк! Да-а-ала! Джейк!
Там, в тайном ядре, в непроницаемой сердцевине...
– Да-а-ала! Джейк! Да-а-ала! Джейк!
...Ничего... Там ничего... Нет ничего...
– Джейк! Да-а-ала! Просыпаться! Встать! Встать!
Я рванулся и проснулся, ища ощупью биолюмовые панели. Я провел рукой по одной из них и увидел, как она засветилась перед моим лицом.
Музыка прекратилась.
Я толкнул Дарлу.
Глаза ее немедленно широко открылись.
– Что такое?
– Винни, это ты? – прошептал я хрипло и невнятно, расширяя выход из яйца, словно плод – родовой канал. На мордочке Винни отражалась серьезная тревога.
– Большие машины! Большие машины! Вставать! Вставать!
Дарла провела двумя пальцами по шву быстрого выхода, и яйцо раскололось, вылупив нас двоих нагишом в мир, в ледяную ночь.
Костер был кучкой мерцающих углей. Роланд лежал возле костра, он спал, закутавшись в одеяла. Я подошел к нему и один раз резко дал ему пинка, потом схватил другое спальное яйцо и раздернул швы.
В нем было два тела. Хорошо.
– Дарла! – сказал я. – Выбирайся из дверей, бери свой рюкзак и пушку!
Внутри спального яйца стоны и бормотанье.
– Джейк. Я не пойду без тебя.
– А ну! – скомандовал я. – Беги вон туда! – Я показал на задний двор дома. – Я тебя найду.
Дарла схватила какие-то вещи, швырнула мне мой пистолет и побежала.
– Вставайте! – завопил я. – Джон! Сьюзен!
Роланд мучительно пытался подняться на ноги, глаза его были налиты кровью и припухли, он совсем потерял представление, где находится. Снаружи поисковые лучи прожекторов шарили по земле у дома, а сама темнота шипела выхлопами флиттеров.
Роланд выпрямился.
– Я просто... – тут он увидел свет, услышал звуки приближающихся воздушных судов. – Господи! Кто это?
– Хочешь остаться и узнать?
– Джейк? – это Сукума-Тейлор, одна голова торчит из спального яйца.
– Беда, Джон, – сказал я ему.
Яйцо раскололось и открылось, и Сьюзен встала на ноги, нагая, руками она обняла себя, чтобы спастись от холода, гримасничая от пронзительного мороза.
– Всем выскочить из дома и в кусты! Быстрее! Рассыпьтесь!
Джон неуверенно поднялся на ноги. Сьюзен нагнулась, чтобы найти свою одежду, но я накинулся на них обоих, схватил одеяло и накинул его на Сьюзен, потом вытолкал их обоих оттуда. Сьюзен крякнула, споткнулась, и я поймал ее.
– Извини, нет времени, Сьюзи. Бегите! Оба!
Они побежали прочь.
На пути к заднему двору я попытался схватить спальное яйцо, промахнулся, но случайно зацепил свою куртку ногой. Я подхватил ее и помчался, на ходу надевая куртку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: