Билл Болдуин - Отчаянные (Рулевой - 7)
- Название:Отчаянные (Рулевой - 7)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билл Болдуин - Отчаянные (Рулевой - 7) краткое содержание
Отчаянные (Рулевой - 7) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А мне интересно, с чего это они назвали истребители "Василисками", сказал я, нахмурившись. - И еще одно: кто такой этот полковник Андерсон? Какое вообще отношение имеет тип из сухопутных войск к звездолетам?
- Я наводил справки, - пояснил Уильямс. - Насколько я понял, у карескрийцев вообще нет флота - во всей Империи имеется только один, наш Флот, а они сохраняют какое-то подобие независимости. Поэтому организационно они относятся к Экспедиционному Корпусу. - Он усмехнулся. Выходит, они формально подчиняются старине Хагбуту с Авалона, но поскольку тот ходового кристалла от штурвала не отличит, они фактически предоставлены самим себе.
Я закатил глаза. С первых моих лет на Флоте судьба не раз сталкивала меня с генералом (засл.) Гастуджоном Хагбутом, Хтм. И.В.А., К.О.Ж., Имперский Экспедиционный Корпус. Я надеялся, что наша с ним прошлая встреча окажется и последней, но... Что ж, может, на этот раз мне еще повезло. Тут в небе раздался жуткий грохот.
- Пресвятая матерь Вута! - вскричал Уильямс. Я и этого не успел сказать. Пара за парой с неба посыпались самые устрашающие корабли, которых мне только приходилось видеть: шумные, каплеобразные, с плоским дном. Они совершенно не походили на элегантные стремительные "Звездные Огни" или на угловатые боевые суда облачников и торондцев. Похоже, это и были обещанные "Василиски". Широкие массивные мостики напоминали угрожающе сдвинутые брови; по бортам и на днище громоздились массивные орудийные башни. Больше всего они напомнили мне тяжелые грузовики, да и маневрировать они, похоже, могли примерно с тем же изяществом. Даже если этой цели служили у них по несколько маневровых двигателей (не может же нечто, столь массивное, обходиться всего одним!), сомнительно, чтобы виражи и горки давались им легко. Впрочем, несмотря на внешность, большие серебристые машины выполнили последний разворот и устремились к посадочной прямой с неожиданной для таких туш - а также для предполагаемой неопытности экипажей - легкостью. Что ж, по крайней мере искусством группового пилотажа эти карескрийцы явно овладели!
Последним посадку совершил транспортный корабль с запасными частями еще одна машина, создатели которой безжалостно пожертвовали всем, включая красоту, ради эффективности. Когда она вырулила с полосы и замерла, вдавив в водную гладь отпечаток своей гравитационной подушки, я повернулся к Уильямсу.
- Ну и что скажете? Уильямс пожал плечами.
- Я, конечно, не рулевой, - сказал он, - но эти их "Василиски" достаточно велики. Как-то это скажется в бою?
- Не знаю, - признался я, оглянувшись на акваторию порта - карескрийцы уже перестроились по четыре в ряд и устремились в нашу сторону. - Черт, им потребуется отменная маневренность, если они надеются тягаться с облачниками.., и выжить, чтобы рассказать об этом.
Первая четверка свернула к открытым воротам ангара; швартовые команды уже выбрались из люков на скользкие от морской пены палубы и хлопотали у оптических клюзов в своих тяжелых защитных рукавицах и магнитных башмаках. Движения их были профессионально-уверенными. Уильямс сказал что-то в срой коммуникатор, и по гавани, прокатился оглушительный грохот салюта из пятнадцати орудий, соответствующего рангу капитана. Мгновение спустя разлагатели верхних башен головной четверки "Василисков" развернулись вертикально вверх, и берег содрогнулся от залпа двадцати стволов приветствия контр-адмиралу, то есть мне.
- Признаюсь, по крайней мере вид у них впечатляющий, - заметил Уильямс.
- Будем надеяться, что и в бою он останется таким же, - добавил я.
Спустя считанные мгновения первая четверка поравнялась с нами. На борту каждого "Василиска", сразу за бортовой башней-спонсоном красовалась карескрийская эмблема: Имперская Комета на фоне красно-белого полосатого знамени. Зажав уши от нестерпимого грохота, я поднял взгляд на мостик ближнего ко мне корабля - черт, да там сидела целая толпа народа! Один из них помахал нам рукой-. Того, что располагалось ниже гиперэкранов, я, конечно, не видел, но и так похоже было, что команда размещалась на мостике прямо-таки в царских условиях по сравнению с нашими "Звездными Огнями". Конечно, в условиях боя комфорт - понятие относительное. На мой взгляд, наиболее комфортно себя чувствуешь, когда всыпал противнику по первое число, а сам возвращаешься на базу по возможности невредимым.
Наполовину оглохнув, мы стояли на смотровой площадке до тех пор, пока все тридцать два боевых корабля, а за ними с иголочки новый транспорт не миновали ворота ангара. Только после этого мы нехотя вернулись в то, что осталось от штаба, к миллиону ожидавших нас там вопросов. Черт, теперь их сделалось уже миллион тридцать два...
Глава 10
ГОНТОР
32 октада - 10 декада 52014 г.
БАЗА ИМПЕРСКОГО ФЛОТА, АТАЛАНТА, ГАДОР-ГЕЛИК
Тем же вечером я познакомился с полковником Андерсоном, карескрийским командиром. Коттшелл проводил его и Уильямса в мой новый, чертовски тесный и заваленный бумагами кабинет.
- Добро пожаловать на свалку нашей базы, - пригласил я, махнув рукой в сторону притащенных сюда ради такой оказии кресел.
Андерсон следом за Уильямсом сел, огляделся по сторонам и ухмыльнулся.
- Судя по кабинету, у его хозяина хлопот полон рот, - заметил он. Что ж, надеюсь, мы хоть часть их снимем с ваших плеч.
Он был невысок ростом, жилист, начинал лысеть и седеть одновременно. Взгляд голубых глаз его гипнотизировал настолько, что нетрудно было понять, почему именно ему доверили возглавить первую боевую эскадрилью с Карескрии. Если только я не разучился разбираться в людях по внешности, он обладал и необходимой твердостью, и изрядным терпением.
- Как насчет сопровождения конвоев? - предложил я.
- Затем и прилетели, - улыбнулся Андерсон.
- Когда, по вашему мнению, вы сможете приступить? Андерсон расплылся в ухмылке.
- Капитан Уильямс уже предупреждал меня, что вы не постесняетесь задать этот вопрос.
- Я объяснил ему, что мы тут в самом пекле, - с усмешкой пояснил Уильямс. - Он ответил, что заметил некоторые признаки этого.
- Джим не совсем верно выразился, - сказал я. - Мы в этом пекле по самые уши, так что у нас почти нет времени на боевую подготовку ваших экипажей.
- Примерно то же говорил мне генерал Драммонд, когда присылал нам приказ лететь сюда немедленно.
- И что же?
- Адмирал. - Драммонд как-то сразу посерьезнел. - Я могу ответить вам только то же, что ответил тогда Драммонду: мы готовы к бою настолько, насколько это возможно, покуда по нам никто не стрелял боевыми. Это отвечает на ваш вопрос?
- - Во всем, за исключением одной детали, - сказал я.
- Какой именно, сэр?
- Как лично вы относитесь к возможности того, что по вам будут стрелять?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: