Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth)
- Название:Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Фолио»
- Год:1997
- Город:Харьков
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) краткое содержание
Серия рассказов «Теплица» Олдисса живописует нам особенности развития Земли в далеком будущем. После остановки вращения планеты чертовски изменился климат, миром завладели растения. А несчастное человечество полностью деградировало… Ай-яй-яй.
http://mars-x.ru/awards/hugo/award53-78.shtml
История развития земной цивилизации через 800 миллионов лет. Тема, пронизывающая все творчество человека, который по праву вошел в мировую фантастику как «автор миллионов концов света» и «певец Апокалипсиса».
Роман «Долгие сумерки Земли» (другое название «Теплица») в 1962 г. получил премию «Хьюго», которой за редким исключением удостаиваются неамериканские авторы.
Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пойли мысленно задала себе этот вопрос, и морэл тотчас ответил:
«Царство леса – не бесконечно. Мы приближаемся к месту, где он не может расти. Не пугайся».
«Мы, наверное, приближаемся к краю Черного Рта. Я боюсь этих незнакомых звуков. Давай вернемся назад, пока мы не встретили племя, которое убьет нас», – упрашивала Пойли морэла.
«Нам некуда возвращаться, Пойли. Мы – странники. Мы можем идти только вперед. Не бойся. Я помогу тебе и я никогда не оставлю тебя».
Теперь ветки были такими узкими и топкими, что по ним невозможно было передвигаться. Сильно оттолкнувшись, Яттмур перепрыгнула на большой камень, торчащий из земли. Пойли и Грэн, приземлившись рядом, вопросительно переглянулись. Яттмур подняла руку.
– Тихо! Джампвилы приближаются! – воскликнула она, услышав звук, напоминающий шум дождя. – Это твари, которых ловит мое племя.
Вокруг их каменного острова простиралась земля. Но это не было то зловонное и смертельно опасное болото, которым в детстве взрослые пугали Грэна и Пойли. Земля была странной формы, вся в трещинах и впадинах. Здесь росло очень мало растений. Земля, казалось, жила своей собственной жизнью, настолько причудливым был черно-красный узор; некоторые из впадин поразительно напоминали глаза и рты.
– У камней злые лица, – прошептала Пойли, глядя вниз.
– Тихо! Они идут прямо на нас, – оборвала ее Яттмур.
Люди притихли, и через некоторое время увидели, как из глубины леса на потрескавшуюся землю выбежала стая странных волосатых существ. Это были растения, которые сквозь мутации прошедших тысячелетий стали чем-то отдаленно напоминать зайцев. Бежали они медленно и неуклюже, совсем не так, как это делали животные, чье место они заняли. В процессе движения они переваливались из стороны в сторону, и их волокнистые сухожилия громко щелкали. У каждого джампвила были голова, всю нижнюю часть которой занимала челюсть, огромные уши и бесформенное разноцветное туловище. Передние лапы больше походили на обрубки – короткие и толстые, в то время как задние – более длинные, хотя и весьма неопределенно, но все же напоминали грациозные лапы животного.
Понятно, что ничего этого Грэн и Пойли в волнении не успели заметить. Для них джампвилы являлись всего лишь неизвестными живыми существами с неописуемо уродливыми ногами. Для Яттмур они, очевидно, означали нечто большее. Она смотала с талии веревку и сейчас держала ее в обеих руках. В тот момент, когда стая, своеобразно потрескивая на ходу, пробегала под камнем, она размахнулась и бросила ее. В полете веревка развернулась и превратилась в примитивную сеть, утяжеленную по краям. Упав, сеть накрыла трех джампвилов. И тут же Яттмур бросилась вниз и прыгнула на животных, прежде чем им удалось вырваться из сети. Остальные зверьки разбежались и исчезли в лесу. А трое пойманных уже покорно стояли, опутанные сетью. Яттмур с вызовом посмотрела на Грэна и Пойли, довольная тем, что у нее представилась возможность показать свое мастерство, но Пойли не обращала на нее внимания.
– Грэн! Посмотри! Чудовище, Грэн! – вскрикнула она сдавленным голосом.
– Ведь я же говорила, что это плохое место!
На каменном выступе, недалеко от того места, где пробегали джампвилы, надувался серебристый конверт. Постепенно он превратился в гигантский, больше человека шар.
– Не смотрите туда, – сказала Яттмур. Но они уже не могли оторваться от этого зрелища. Теперь на большом водянистом шаре они различили огромный глаз с зеленым зрачком. Глаз повернулся и, казалось, начал рассматривать людей. Конверт раскрылся, и они увидели глубокую черную яму. Несколько джампвилов, бежавших последними, заметив ее, приостановились и начали обегать неожиданное препятствие. Шестеро из них прыгнули через яму, которая тут же закрылась, словно рот, поглотив их, а конверт начал медленно уменьшаться в размерах.
– Бог ты мой! Что это? – Грэн был явно поражен увиденным.
– Это грингатс, – ответила Яттмур. – Вы что, никогда раньше не видели такого? Их здесь много. Они живут, прицепившись к большим камням. Пойдемте, я должна отнести джампвилов племени.
Однако у морэла были свои мысли на этот счет. Он задребезжал в головах Пойли и Грэна. Неохотно они двинулись по направлению к каменному выступу. Грингатс был уже совсем плоским; казалось, на камне причудливыми складками уложена мокрая ткань. И только в самом низу, у земли, было заметно утолщение, в котором все еще шевелились пойманные джампвилы. Пока люди в страхе уставились на него, грингатс тоже изучал их своим единственным зелено-полосатым глазом. Затем глаз закрылся, и они уже смотрели на камень: маскировка у грингатса была великолепной.
«Он не может причинить нам вреда, – сказал морэл. – Это всего лишь желудок».
Они шли за Яттмур, с трудом передвигаясь по потрескавшейся земле. Рядом, так, как будто они делали это ежедневно, ковыляли три джампвила.
Начинался плавный подъем. Морэл предположил, что именно поэтому впереди не растет баниан, и стал ждать, что ответят на это люди.
Пойли сказала:
– У этих джампвилов такие длинные задние лапы, наверное, для того, чтобы легко подниматься на холм.
«Должно быть, так», – ответил морэл.
«Чушь все это, – подумал Грэн. – А если им придется бежать вниз с холма? Морэл не может звать всего, иначе он не согласился бы с предложением Пойли».
«Ты прав в том, что я не знаю всего, – задребезжал морэл, чем очень удивил Грэна. – Но я способен быстро постигать, а ты – нет. В отличие от некоторых представителей твоей расы, живших в далеком прошлом, тобой в основном управляют инстинкты».
– Что это такое – инстинкты?
«Зеленые мысли», – ответил морэл и больше не стал распространяться на эту тему.
Наконец, Яттмур остановилась. Теперь она уже не была такой угрюмой, как вначале, словно совместно пройденный путь сблизил их.
– Вы стоите там, где вы хотели быть – в центре земли моего племени, – весело сказала она.
– Тогда позови всех. Скажи им, что мы пришли с добрыми намерениями, и что я буду говорить с ними, – приказал Грэн и взволнованно добавил только для морэла:
«Но я не знаю, что я им скажу».
«Я подскажу тебе», – задребезжал грибок.
Яттмур поднесла сжатую в кулак руку к губам, и раздался свист. Готовые ко всему, Пойли и Грэн посмотрели по сторонам. Зашелестела листва, и их окружили воины, возникшие, казалось, из-под земли. Посмотрев вверх, среди ветвей и листьев Пойли увидела незнакомые лица, которые внимательно изучали ее.
Грэн и Пойли стояли не двигаясь, тем самым давая возможность представителям племени хорошо рассмотреть себя. Племя Яттмур медленно приблизилось. Большинство, как и следовало ожидать, составляли женщины. Из одежды на них были только цветы, прикрывавшие интимные части тела. Все были вооружены, многие были так же красивы, как Яттмур. У некоторых из них вокруг талии были намотаны уже знакомые Грэну и Пойли сети.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: