Мик Фаррен - Ковбои ДНК
- Название:Ковбои ДНК
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2005
- ISBN:5-17-032661-0, 5-9713-0667-7, 5-9578-2734-7, 985-13-7535-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мик Фаррен - Ковбои ДНК краткое содержание
Вселенная, созданная из осколков фантастических телесериалов, гонконгских фильмов о боевых искусствах, «черных» вестернов Сэма Пекинпа и шедевров маркиза де Сада…
Мир, истерзанный властью детей-диктаторов…
Гениальная философия разумных ящериц…
Биокомпьютеры, созданные монахами-воинами из буддистских обителей…
Стрелки-ганфайтеры, все еще живущие по принципу «живых врагов нет»…
Великолепное безумие в жанре рок-н-ролл!!!
Ковбои ДНК - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он проснулся оттого, что Рив тряс его за плечо.
– Просыпайся, старик! Дилижанс отходит через час.
Билли зевнул.
– Я так долго был в отключке?
– Вот именно.
Билли сел, потирая глаза.
– У тебя есть покурить?
Рив дал ему сигарету и чиркнул спичкой. Билли вдохнул дым и закашлялся.
– Как ты, неплохо провел ночь?
Рив ухмыльнулся и подмигнул ему.
– Я бы сказал, что так.
Билли вылез из постели и натянул свою одежду. Рив рассмеялся:
– Ты плохо выглядишь. У тебя была тяжелая ночь?
Билли сунул ногу в свой ковбойский ботинок.
– Тяжелая.
– Правда? А что было? Ты привел сюда эту голубую цыпочку? На вид она была какая-то странная.
– Она и на самом деле была странная.
Рив ткнул его в ребра локтем:
– Да ну, Билли, это же я, твой Рив! Что произошло? Не будь таким скрытным!
Билли взял у Рива еще одну сигарету и сел на кровать. Неохотно он начал рассказывать ему про убийство в салуне и обо всем, что за этим последовало.
– …а потом, в довершение ко всему, долбаные копы сняли с меня сотню!
Атмосфера, какая всегда создается, когда парни собираются вместе и начинают рассказывать друг другу истории, куда-то улетучилась. Рив потер подбородок; он выглядел озабоченным.
– Сколько денег у тебя осталось?
– Около восьмидесяти, а что?
У Рива сделался виноватый вид.
– У меня самого осталось не больше.
– Ну так и что? У нас на двоих сто шестьдесят, и у Малыша Менестреля наверняка останутся какие-нибудь деньги.
Наступило неловкое молчание. Рив подошел к окну и выглянул вниз на улицу.
– В том-то все и дело. Я не видел его уже черт знает сколько времени.
– Ты хочешь сказать, что он не возвращался?
– От него ни слуху ни духу, а дилижанс скоро уже отправляется. Сдается мне, если он не появится в течение следующих нескольких минут, у нас будут серьезные проблемы. Мы ведь даже не знаем, куда едет этот чертов дилижанс!
Билли запихнул последнюю из своих вещей в рюкзак и затянул лямки.
– Нам не нужны няньки. – Он застегнул свой пояс с кобурой. – Мы пойдем к дилижансу, и если Малыш Менестрель так и не объявится, мы просто поедем до следующего города и посмотрим, что там есть интересного.
Рив перекинул свой рюкзак через плечо. Он по-прежнему выглядел встревоженным.
– Мне это не нравится, Билли!
Билли повернулся на пороге:
– Да что с тобой такое? До сих пор у нас все было неплохо. Уж как-нибудь обойдемся без того, чтобы за нами присматривали!
Рив пожал плечами и вышел вслед за Билли из комнаты.
– Может быть, ты и прав.
Мохаммед, стоя за своей стойкой в фойе, проследил, как они идут к двери.
– Счастливого вам путешествия, джентльмены!
Билли оглянулся на него.
– Ага, спасибо.
Чего бы ни ожидали Билли с Ривом, дилижанс оказался для них полнейшим сюрпризом. Он выглядел так, словно вышел из легенды. Билли видел нечто похожее дома, в Уютной Щели, когда разглядывал рисунки в старых книгах. Потрепанный деревянный экипаж, высокие колеса со спицами, маленькие квадратные окошечки – по три с каждой стороны – и медные перила вокруг площадки для багажа на крыше. Но ни на одном рисунке не было ничего похожего на его упряжку – в оглоблях экипажа сидели на земле четыре огромных зеленых ящерицы, ожидая, пока настанет время трогаться.
На тротуаре, возле того места, где ожидал дилижанс, была установлена табличка: Междуземельная компания дилижансов. Пустой Город – Псодух. Пассажирам ожидать здесь. Под табличкой стоял всего один человек. На нем была широкополая шляпа с серебряной ленточкой и бирюзовой пряжкой и длинный, по голень, грязный желтый дорожный плащ. Его брюки в частую полоску были заправлены в высокие черные сапоги. Когда Билли с Ривом приблизились, он повернулся к ним, и они увидели, что его лицо было бурым и обветренным, со светлыми вислыми усами и короткой остроконечной бородкой. Ремень, пересекавший его грудь поверх бумазейной рабочей рубахи, говорил о том, что при нем была кобура с пистолетом. Он осмотрел Билли и Рива с головы до пят.
– Ага, еще двое на дилижанс. Куда направляемся, ребята?
Билли пожал плечами.
– Куда-нибудь, мы просто путешествуем.
Человек погладил свою коротенькую бородку:
– Мой вам совет, лучше не вылезайте из дилижанса, пока не доберетесь до Пустого Города. Этот дилижанс делает остановки только в двух местах – в Шаде и в Галилее. Галилея – местечко хуже некуда, а про Шаде и вообще не хочется говорить при свете дня.
Билли с Ривом переглянулись.
– Тогда, похоже, нам лучше ехать до Пустого Города.
На тротуаре показались двое человек. На обоих были остроконечные колпаки и тяжелые меховые куртки. Один нес в руке длинный хлыст, другой придерживал на сгибе руки зловещего вида ружье. Тот, который нес ружье, взобрался на козлы, а второй остановился перед Билли, Ривом и человеком в шляпе и длинном плаще.
– Дилижанс отходит, оплачивайте проезд!
Незнакомец высыпал пригоршню монет в руку кучера и забрался в дилижанс. Билли стоял следующим.
– Сколько будет до Пустого Города за двоих? – Малыш Менестрель, по-видимому, показываться не собирался.
– Две сотни.
В желудке Билли появилась сосущая пустота.
– А докуда мы сможем доехать за семьдесят пять с каждого?
– До Галилеи.
Билли подумал о том, что сказал им только что человек в шляпе. Потом подумал о том, что сказали ему полицейские прошлой ночью.
– Что же, тогда мы поедем до Галилеи.
Они заплатили кучеру и залезли в дилижанс. Человек в шляпе испытующе посмотрел на них.
– Вы же вроде собирались в Пустой Город?
Билли поморщился.
– Собирались, но обнаружили, что у нас денег хватает только до Галилеи.
Тот покачал головой.
– Это плохо, ребята. Не хотел бы я быть на вашем месте.
Рив взглянул на него.
– А что такого плохого в Галилее?
– Там очень не любят пришлых.
Билли собирался было попросить его рассказать об этом более подробно, но тут экипаж дернулся и медленно загромыхал по главной улице Псодуха. Оказавшись за пределами города, кучер подстегнул ящериц, и вскоре те уже бодрыми прыжками двигались по равнине. Рив ухмыльнулся Билли:
– Все лучше, чем идти!
– Да уж, – вздохнул Билли.
Незнакомец снял свою шляпу и положил на сиденье рядом с собой. Выудив из недр плаща фляжку, он отхлебнул из нее и предложил Билли. Тот не стал отказываться и, взяв фляжку, сделал хороший глоток. Ему показалось, что его рот и гортань опалило огнем. Глаза его наполнились слезами, и он закашлялся.
– Что это за чертовщина?
Незнакомец подмигнул:
– Знаешь, как говорят: не задавай лишних вопросов.
Билли передал фляжку Риву, который, несмотря на то, что проявил б о льшую осторожность, был вынужден проделать ту же пантомиму. Он отдал фляжку незнакомцу, который отхлебнул еще раз, завинтил крышку и сунул ее в карман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: