Михаил Бочкарёв - Лунный синдром (сборник)
- Название:Лунный синдром (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭИ «@элита»
- Год:2013
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Бочкарёв - Лунный синдром (сборник) краткое содержание
Миры в рассказах Михаила Бочкарёва, собранных в сборнике «Лунный синдром», порой абсурдны и фантастичны.
Здесь всё не так. В городе Н-ске у всех горожан вырастают хвосты, под летними лавочками находятся бездонные кошельки, несущие несметные богатства. Простые медработники открывают способ манипулировать сознанием людей, а луна оказывается всего лишь иллюзорным искусственным спутником, вымышленным заодно со всем остальным миром сумасшедшим существом, которому кажется, что сам он — человек…
Эти рассказы погружают читателя в миры, рассматриваемые словно сквозь стёкла хитроумного прибора, дающего ощущение полной свободы. Кажется, что здесь возможно невозможное — стоит только правильно настроить резкость и войти в этот удивительный мир…
Лунный синдром (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кларисса:
— Но всякая материя, между тем, имеет и обратное свойство: она способна делиться и размножаться, подобно амёбе… Ты знаешь, что такое амёба?
Буратино:
— (радостно) Нет!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Умненький Буратино!
Бунзилио:
— Так вот. Наша задача поместить твои деньги в плодородную среду, так называемую благодатную почву, где смогут они взрасти и дать плоды!
Кларисса:
— И полить их физиологическим раствором, чтобы процесс многократно ускорился. Понимаешь?
Буратино:
— (радостно) Не-а!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Молодец, Буратино!
Кларисса:
— В этом лесу есть волшебная поляна, она называется — «Лужайка Идиотов»…
Буратино:
— (тревожно) Но-но! Я не идиот!
Бунзилио:
— Конечно, ты не идиот! Идиоты — это те, кто о ней ничего не знает. А ты теперь знаешь, следовательно, ты?..
Буратино:
— Я?
Кларисса:
— Ты что?
Буратино:
— (испуганно) Чего?
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Ты не идиот!
Буратино:
— А-а! Точно! Я не идиот!
Они приходят на поляну.
Кларисса:
— Вот Буратино, доставай деньги и закапывай их тут!
Буратино:
— А вы отвернитесь.
Бунзилио:
— Ой-ой, очень нужно нам знать, где богатенький Буратино закопает свои деньги…
Кларисса:
— Да, очень нам это интересно…
Они отворачиваются. Буратино достаёт деньги. Облизывается. Озирается на своих провожатых.
Буратино:
— Не подсматривать!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Очень нужно!
Буратино садится на корточки, разгребает траву и тут его бьют по голове чем-то тяжёлым. Он падает без сознания. Бунзилио и Кларисса хватают деньги и убегают.
Сцена Шестая.
Буратино приходит в себя. Он один в лесу. Деньги украдены. Он нагло ограблен. Он плачет и бредёт, куда глаза глядят. Приходит к лесному озеру, на берегу которого сидит старушка — Эмануэлла Торчиловна. Он подходит к ней.
Буратино:
— Женщина! Мадам! Эй!?
Старуха молчит и смотрит мутными глазами на озеро.
Буратино:
— Больная, что ли? Эй, тётка! Слышь? Где я есть? (озирается по сторонам)
Торчиловна:
— Чего орёшь, придурок? Не видишь, я медитирую…
Буратино:
— Чего?
Торчиловна:
— Очищаю разум от повседневной мути.
Буратино:
— (видит в ладони старухи что-то) А это чего такое?
Торчиловна:
— Это волшебные грибы!
Буратино:
— (удивлённо) Волшебные?
Торчиловна:
— Самые что ни на есть! Только одна я знаю, где они растут. Я ем их уже триста лет, и скоро моё сознание полностью очистится! Я стану энергетическим потоком и смогу путешествовать в космическом пространстве со скоростью мысли!
Буратино:
— Вы в психиатрическом диспансере на учёте, случаем, не состоите?
Торчиловна:
— (смотрит на Буратино с вызовом) Откуда такая информация?
Буратино:
— Субъективистический анализ!
Торчиловна:
— А ты не глуп! Как имя тебе?
Буратино:
— Я, в натуре, Буратино! Я буду поп-звездой!
Торчиловна:
— А я Эмануэлла Торчиловна. Поэтесса!
Буратино:
— А… Стихотвореньица карябаете?
Торчиловна:
— Фу, как вульгарно! Володенька Маяковский, между прочим, отмечал во мне настоящий талант!
Буратино:
— (удивлённо) Вы знали Маяковского?
Торчиловна:
— (возмущённо) Знала? Он любил меня! А эта профурсетка Брик, после его кончины прихапала всё себе! Но… не будем об этом. Скажи, Буратино, ты хочешь очистить сознание?
Буратино:
— Я-то? Ды я, вроде как, в поп-звёзды намереился…
Торчиловна:
— Ах… всё это эфемерность. И я мой друг, и я когда-то пела… (начинает петь жутким фальцетом)
Листвы осенней круговерти
На наши падали тела
Ах, была и я когда-то
Так безумно молода…
Буратино:
— Да уш… Жуткое дело…
Торчиловна:
— (тревожно) О чём вы?
Буратино:
— Да это… Шоу-бизнес…
Торчиловна:
— Ах, не говорите! Есть один продюсер. Жуткий, признаться, человек. Так вот, я обращалась к нему. И что же вы думаете, молодой человек? Он чуть не женился на мне, а воспользовавшись — отверг! Ничтожество!
Буратино:
— Я тоже с продюсером знаком. Он крутой!
Торчиловна:
— Но теперь я нашла иную радость. Кстати, не желаешь ли? (протягивает ему грибы)
Буратино:
— Вкусные?
Торчиловна:
— Не в этом суть! Эффект, вот что важно!
Буратино берёт грибы, кладёт в рот и жуёт.
Буратино:
— Лягушкина трапеза…
Торчиловна:
— Отнюдь! Тонкий, терпкий аромат невероятных открытий!
В это время невдалеке появляется Каземир Пиявкин. Он с сачком и банкой на проволоке. В банке сидит жаба. Буратино и Торчиловна его не видят. Пиявкин аккуратно подкрадывается и встаёт за деревом, чтобы подслушать разговор.
Буратино:
— Ой (садиться на пенёк) Голова кружится… А в организме такая лёгкость… Кажется, я щас взлечу!
Торчиловна:
— Вместе полетаем, мой юный друг…
Тут в глазах у них идут круги (вставляется музыкальный клип)
Пиявкин:
— Наркоманы, бля!
Буратино:
— (очнувшись) Я щас такое видел!
Торчиловна:
— (хитро) Уверяю, не ты один. И это только первая стадия! Если будешь постоянно потреблять… тебе откроются немыслимые горизонты! Но… должна признаться, есть и более кратчайший путь…
Буратино:
— Какой?
Торчиловна:
— Есть в мире великая книга. Она существует в единственном экземпляре. Энциклопедия настоящей реальности. Тот, кто прочтёт её, станет всесилен!
Пиявкин:
— (подслушивая) Совсем старая свихнулась! Слышь (обращается к жабе в банке) видала, как бабушку торкнуло!
Торчиловна:
— (продолжает) Но прочесть книгу не так просто. Для этого нужен ключ!
Буратино:
— (перебивая) а у меня…
Торчиловна:
— Помолчи, глупый стафилококковый гомункул!
Буратино:
— (удивлён крайне) А откуда вы знаете?
Торчиловна:
— (показывает на грибы) Я многое знаю! Так вот: у меня есть ключ! Но нет книги… По преданию, книга хранится в тайном месте и охраняет её неземная красота!
Буратино:
— Это точно! Так, значит, у вас есть ключ?
Торчиловна:
— (роется в кармане и достаёт ключик) Вот он!
Пиявкин:
— Так ведь это ж… (он сам затыкает себе рот, боясь проговориться)
Торчиловна:
— Созерцая процессы мира, через влияние на подсознание этих волшебных грибов, я пришла к мысли, что наша жизнь, это — воронка! Мы, словно хаотические частицы, поглощаемся ею, не отдавая себе отчёта в том, что мы делаем. Все наши желания и стремления на самом деле не имеют ничего общего с настоящей задачей, заданной человеку великим космосом!
Буратино:
— Ключик этот…
Торчиловна:
— Молчи, древесный жук! Настоящая задача всех человеческих существ — быть кормом! Кормом богов! Но если бы была возможность прочесть великую книгу… Если б только она попалась мне! Я бы узнала, как избежать этой прискорбной участи! Я бы вышла за грань реальности, и никто! Слышишь ты, гомункул! Никто не посмел бы есть меня!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: