Михаил Бочкарёв - Приливами потерянной луны
- Название:Приливами потерянной луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭИ «@элита»
- Год:2013
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Бочкарёв - Приливами потерянной луны краткое содержание
В странном городе, не идентифицируемом на карте мира, льёт дождь. Инспектор Гарри Фулмен идёт в квартиру ограбленного профессора Барсукова. Абсурдное ограбление сумасшедшего физика забросит инспектора в небывалый мир, где нет понятия денег и подлости, где миром правят огромные плюшевые драконы, где живёт та единственная, которую Фулмен ждал всю жизнь и где нет… луны!
Всё это таинственно и неотвратимо связанно с самим инспектором. Солипсический нонконформизм этого романа произрастает в жанр «сказки для взрослых», заставляя читателя задуматься над собой, над миром окружающем, над дождём, что льёт за стеклом окна…
Приливами потерянной луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарри тоже посмотрел в сторону бармена. Тот стоял, облокотившись на стойку, всем своим видом показывая, что он внимательно слушает их разговор.
— Можно ещё пива? — попросил Фулмен, придав своему лицу выражение человека, владеющего положением, но по глазам бармена понял, что это не произвело на него должного эффекта, а может быть, даже насмешило его.
Бармен перевёл взгляд на девушку, как будто бы спрашивая у неё «налить или нет?», и, вероятно, получив положительный ответ, достал чистый бокал и принялся наполнять его из серебристого краника хмельным напитком.
— У вас такие массовые походы на пляж не в новинку, как я понимаю? — инспектор, чувствуя в душе осадок от проигранной визуальной битвы с барменом, снова повернулся к Лирене. — Или, может, нет никакого пляжа?
Лирена быстро посмотрела в сторону бармена и, снова пристально уставившись на Гарри, ответила:
— Пляж есть.
Но Гарри вдруг подумал, что ему просто-напросто «полощут мозги». Все эти переглядки и недомолвки казались ему слишком подозрительными.
— А где он находится?
— Пляж?
— Да, пляж. — В этот момент подошёл бармен, держа в руках блестящий поднос, и поставил перед инспектором бокал с пивом, перед его собеседницей он поставил прозрачный бокал на высокой ножке со светло-синим напитком. — Как далеко он от города?
Она задумалась.
— Вы хотите пойти искупаться? — хитро сощурив глазки, проговорила девушка.
— Нет. Но всё-таки?
— Минут двадцать пешком.
— Странно, я совсем не ощутил запаха моря. — Фулмен откинулся на спинку стула и посмотрел на девушку так, будто он только что неоспоримо доказал, что Земля вертится вокруг Солнца.
— Какой вы подозрительный, Гарри, — улыбнулась блондинка, и инспектор почувствовал, что ещё немного, и он в неё бесповоротно влюбится. «Или уже влюбился?», — подумал он.
Лирена, словно прочитав его мысли, соблазнительно проделала пальчиком путь от подбородка до мочки левого уха и скосила глаза в окно.
— Запах — такая тонкая субстанция, что не каждый способен её уловить, — ответила она, — и потом, море у нас чистое. Чем ему пахнуть?
Гарри попытался вспомнить, чем пахнет море. Лет десять назад он отдыхал в одном курортном городке, где берег был так безбожно завален отходами пищевой промышленности, что напоминал скорее свалку мусора, нежели место для принятия солнечных ванн, а вместо запаха моря ему почему-то вспомнился запах огромного аквариума с водой цвета просроченной зелёнки и полудохлой рыбой из супермаркета неподалёку от его дома.
— Ну, хорошо, — Гарри решил сменить тему, — а дракон… он… настоящий?
— Заркан?
— Да.
— Вы его видели? — Девушка удивлённо посмотрела на инспектора.
— Я с ним разговаривал полчаса назад.
— Где? — включился в разговор поспешно подошедший к столику бармен.
«Интересно, что это они так всполошились», — подумал Гарри.
— На дороге, что ведёт в ваш город.
Бармен с Лиреной переглянулись. И инспектору показалась их реакция такой, будто они услышали от него новость о вторжении марсиан. Но получалось, что о существовании дракона они знали, и это, пусть немного, но успокоило Гарри, ведь могло оказаться, что дракон — это всего лишь его галлюцинация.
— А о чём вы разговаривали? — заинтересованно спросил бармен, присаживаясь за столик.
— Ни о чём конкретном, — сухо ответил Гарри.
— Но всё-таки? — продолжал настаивать бармен. — Заркан просто так ни с кем не разговаривает.
— Он показал мне дорогу в ваш город.
— Он?
Лирена и бармен как по команде посмотрели друг на друга и улыбнулись.
— А как ты его встретил? — спросила Лирена, и глаза её при этом заблестели детским любопытством.
— Э-э… Я немного испортил дорогу, а он взял и прилетел.
— Испортил дорогу? Но зачем? — удивилась девушка.
— Мне стало интересно, из чего она сделана, — ответил Гарри и полез в карман за кусочком, который он так бесцеремонно отковырнул. Нащупав упругий клочок дорожного покрытия, Фулмен извлёк его из кармана и показал своим собеседникам.
— И из чего же она сделана? — спросил бармен и потянулся пальцами к ладони Гарри, но тот быстро убрал руку обратно в карман.
— Экспертиза покажет, — заключил инспектор и подозрительным взглядом окинул молодого любопытного работника бара.
— Странно, что он тебя не стёр, — удивилась Лирена.
— Лучше б стёр! — обиженно добавил бармен и с вызовом посмотрел инспектору в глаза.
Гарри достал из другого кармана пачку сигарет, вытянул одну и, сунув в рот, прикурил. «Странно, — подумал он, — сколько тут нахожусь, а будто только сейчас вспомнил, что курю». И в самом деле, с момента появления на дороге он и думать забыл о сигаретах да сейчас достал их не из-за нехватки никотина, а просто по старой привычке.
— Что значит стёр? — он приподнял левую бровь и уставился на бармена.
— Заркан — Дракон-стиратель, — объяснила Лирена.
— И что это значит? — Гарри по-прежнему смотрел в упор на бармена.
— Это значит, что он может вычеркнуть любого из книги событий! — ответил бармен так, как будто провозглашал, что дважды два равно четырём.
— И что это значит?
Бармен и Лирена снова переглянулись с видом двух членов приёмной комиссии в университете, перед которыми сидит студент, мечтающий поступить на философский факультет, а сам при этом не знает грамматики и в слове «философский» делает семь ошибок.
— Смотрите, — девушка вдруг переключила взгляд на оконное стекло, — люди уже возвращаются с пляжа.
Фулмен быстро посмотрел в окно и увидел, как по площади неспешно идут горожане, кто один, кто в компании. Он встал и решил выйти на улицу, но прежде надо было расплатиться.
— Сколько я должен? — спросил он, копаясь в кармане в поисках портмоне.
Гарри вдруг осенило, что в этом мире понятия могут не иметь о денежных знаках его страны, наверняка в этом мире существуют свои денежные знаки. «Хотя, — подумал Фулмен, — все, кого я встречал, разговаривали со мной на моём родном языке. Почему бы им не пользоваться нашими деньгами?»
— Простите? — удивился бармен.
— Сколько я должен за пиво? — уточнил инспектор.
— За пиво? — бармен непонимающе посмотрел сначала на Гарри, потом на пивной бокал, потом на так же удивлённо моргающую глазами девушку.
— Я бы хотел расплатиться, — инспектор извлёк из кожаного портмоне купюру и положил на стол.
Бармен с интересом посмотрел на цветную бумажку с изображением архитектурной конструкции и множеством звёздочек, нарисованных по кругу.
— А… я понял, — закивал бармен, — вы дарите мне картину в благодарность за пиво?
Брови сыщика поползли вверх.
— У вас что, бесплатный бар?
— Я не знаю, — бармен взглянул на девушку, пожав плечами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: