Андрей Мелехов - Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
- Название:Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2007
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-3776-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Мелехов - Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона краткое содержание
«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.
Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.
Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прости меня, брат мой! Этот меч не простой. Он может причинить вред непосвященному, а мне бы хотелось отплатить добром за добро!
Мулла не стал обижаться: действительно, мало ли что могло храниться в музейном экспонате. Будь то контейнер с боевой модификацией вируса эболы или детонатор для ядерного оружия — не ему, убогому, было мешаться в дела истинных солдат Господа!
Глава 6
Примерно в это же время в лондонском аэропорту Хитроу из самолета, прибывшего из Бразилии, выбегали невыспавшиеся, но довольные прекращением многочасового перелёта-пытки пассажиры. У них были осунувшиеся лица, опухшие ноги и красные глаза, столь характерные для летящих навстречу солнцу путешественников. Когда основная масса молча обгоняющих друг друга пассажиров с глухим топотом приблизилась к паспортному контролю, у дамы из иммиграционной службы не возникло ни малейшего подозрения в отношении пожилого смуглого бразильца в профессорских очках. У того были умные добрые глаза автора многочисленных монографий по латиноамериканской культуре. Он был одет в выглядевший вполне по-английски твидовый пиджак с кожаными заплатами на локтях. «Профессор» снял очки, близоруко улыбнулся и на прекрасном английском языке пошутил:
— Надеюсь, после этого перелета я ещё похож на своё фото!
Улыбнувшись в ответ, служащая без особых расспросов шлепнула печать в паспорте бразильца. Его добрые глаза и шутка отвлекли её от того простого факта, что симпатичный бразильский интеллектуал действительно не совсем походил на фотографию в предъявленном документе. Что было вполне естественно, учитывая, что он и владелец паспорта являлись абсолютно разными людьми и даже никогда не встречались. Кстати сказать, тело настоящего владельца паспорта сейчас покоилось на дне Атлантического океана в залитой бетоном бочке. Пройдя контроль, «профессор» растерял часть исходившей от него преподавательской доброты и стал гораздо больше похож на самого себя. Теперь, при более пристальном рассмотрении, уже можно было сказать, что он напоминает человека, изображённого на расклеенных по всему миру портретах с обещанной семизначной наградой. И, что было совсем уж удивительно, он был как две капли воды похож на бородатого «нелегала», вышедшего летней ночью из Стоунхенджа.
«Профессор» постарался максимально быстро покинуть аэропорт, что удалось ему довольно легко, так как никакого багажа, кроме потёртого саквояжа, у него не оказалось. В зале прилёта его встречал совершенно рыжий англичанин, напоминавший одновременно выпускника и преподавателя Оксфорда. Что, кстати, соответствовало истине. «Рыжий» встретил Профессора с подобающим в подобных случаях радушием и провёл на автостоянку, где их ждал подержанный «Сааб». В машине двое коллег из разных стран обсуждали позитивные изменения в международной обстановке, выражая по этому поводу немалое удивление и сдержанный оптимизм. Одним словом, если бы прибытия профессора из Бразилии и ожидали люди с неприметными лицами, цепкими глазами и ярко выраженным интересом к борьбе с международным терроризмом, то даже они не смогли бы найти ни малейшего повода для подозрений. По дороге в конечный пункт назначения Рыжий сделал небольшой крюк и проехал мимо ничем не примечательных промышленных зданий, среди которых прятался Центр Исследований Будущего. Двое беседовавших интеллектуалов ничем не выдали своего интереса к этому никому не известному месту. Кроме разве что быстрого обмена взглядами и едва заметного утвердительного кивка преподавателя из Оксфорда.
Автор ещё не встречал человека, которому бы не нравилась английская сельская местность — знаменитый british countryside. Бесконечную череду ярко-зелёных пастбищ с мирно пасущимися на них ухоженными коровами, овцами и хорошо одетыми фермерами прерывают лишь игрушечные здания ферм, дворянских поместий и средневековых замков, стоящих в окружении многовековых дубов. Конечно, можно было бы сказать, что Англии безусловно повезло. Ведь в последние триста лет её не опустошали эпидемии чумы и оспы. Армия Наполеона так и не добралась до фамильных особняков. Её города, деревни и просто холмы, мосты и колодцы не пришлось защищать от наступающих танковых колонн Гитлера. Фермеров-англичан никто не загонял под страхом смерти в колхозы и не раскулачивал, расстреливая или ссылая целыми семьями в Сибирь. Но правдой было и то, что сельские жители Альбиона были честными, работящими и помнящими свою историю людьми. Поэтому сюда и тянуло туристов. Поэтому им выплачивались правительственные субсидии. Ни промышленные революции, ни рост городов, ни груды сжигаемых коровьих туш во время эпидемии ящура не смогли изменить всё ту же пасторальную, манящую к себе своим здоровым консерватизмом действительность британского фермерства.
Спустя час после того, как они покинули пределы Лондона — сначала по уже известной нам автотрассе, а потом по узкой просёлочной дороге, петляющей среди низких изгородей, — Профессор и рыжий англичанин добрались до цели своего путешествия. Ею оказалась очередная симпатичная ферма из тёмно-красного кирпича, построенная во времена королевы Виктории. Как и многое другое в Объединённом Королевстве, ферма видала лучшие времена и нуждалась в серьёзном ремонте. Но окружавшие её поля и рощи — из которых то и дело появлялись то олень, то лиса, то фазан — заставляли забыть и с трудом работающую сантехнику, и дождливые дни, и оконные рамы, способные стать причиной смерти обитателей дома в более холодном и менее щадящем климате.
— Насколько вероятно появление гостей? — на своём слишком правильном английском спросил тот, кого мы решили называть Профессором.
— Я бы сказал, подобная вероятность крайне низка, сэр! — спокойно ответил Рыжий. — По счастью, домовладельцы отправились к родственникам в Австралию. Два месяца им понадобятся на то, чтобы начать относиться к местным котам не как к домашним животным, а как к хищникам и злейшим врагам птиц и мелких зверей. Ещё два — на то, чтобы научиться уничтожать их всеми известными способами. С месяц гостеприимные хозяева не дадут им уехать даже после того, как наши фермеры, наконец, поймут, что предков их родственников когда-то сослали в страну сумчатых как раз потому, что в Англии живётся не хуже, а лучше!
Действительно, ферма была предусмотрительно арендована несколько месяцев назад якобы для проведения загородных семинаров учёных и бизнесменов. Пара таких семинаров и в самом деле состоялась. Рыжий сумел очаровать престарелых хозяев, решивших не восстанавливать коровье поголовье после гибели несчастных животных под дулами армейских огнемётов во время недавней эпидемии, а просто уйти на пенсию. Ещё более его характерный акцент выпускника дорогой школы и часто свойственное англичанам тонкое чувство юмора очаровали дочку хозяев, имевшую в жизни планы, значительно отличавшиеся от традиционного семейного бизнеса — выращивания крупного рогатого скота в индустриальных масштабах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: