Джон Мур - Судьба хуже, чем у дракона
- Название:Судьба хуже, чем у дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Мур - Судьба хуже, чем у дракона краткое содержание
Сэр Терри влюблен в принцессу Глорию, и, чтобы получить разрешение на брак от короля, убивает дракона. Но на территории сопредельного королевства. И теперь он должен женится на полоумной принцессе Джейн. Но у Терри есть план… В то же время Глорию хотят выдать за другого. Но у нее, как и у Терри, тоже есть свой план…
Перед вами перевод последнего романа о приключениях Принцев Двадцати Королевств.
Судьба хуже, чем у дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алисон без труда улыбалась Роланду.
— Я все хотела тебя спросить. Как так случилось, что ты никогда не видел принцессу? Ведь ты же с ней помолвлен.
— Это брак по договоренности. Все браки в высших кругах происходят по договоренности. Моя семья наняла поверенную фирму, которая вела переговоры с королевой и ее командой. Я не уверен, что кто-либо с моей стороны видел принцессу.
— А сам ты в этом не участвовал? Наверняка в процессе переговоров возникала масса возможностей взглянуть на нее. Неужели тебе было не интересно?
— Я был слишком занят работой, — Роланд пожал плечами. — Да и какая разница? В конце концов, это же фиктивный брак.
Фиктивный брак? Алисон задумалась? Как можно жениться на девушке, которую никогда не видел? Ведь пока жених не видел невесту, как он может понять, нравится ли он ей? И если он ей не нравится, как он может продолжать… продолжать… о! Наконец-то ее озарило. О, господи! Теперь она смотрела на Роланда другими глазами и мысленно себя проклинала. Как можно быть такой слепой? Все же очевидно. Уложенные волосы, пижонский наряд. (Она уже забыла, что всего несколько часов назад считала его наряд потрясающе модным.) А как он сведущ в искусстве и театре. Театр! Алисон продолжала улыбаться, хотя сердце ее стучало все медленнее, словно не хотело биться. Вслух же она произнесла:
— Что ты там говорил о моих туфлях?
— В смысле?
— Утром. В таверне ты что-то сказал про обувь.
Роланд посмотрел на ее туфлю в стремени.
— О, я просто хотел сказать, что они не слишком подходят к этому платью.
«Что ж, все сходится, — подумала Алисон. — Тебе и в самом деле стоит поскорее уехать из деревни, моя девочка. Вообразить себе, будто потеряла голову из-за такого парня. Возможно, в городе ты хотя бы немного научишься уму-разуму».
Она печально покачала головой, вспомнив о сире Терри, охраннике Роланда, так называемом «мускулистом попутчике». Все это время они разыгрывали дешевый спектакль. Но это ее не касается. Алисон вынуждена была признать, что немного разочарована, но она должна помнить, что Роланд все-таки помолвлен. И ее не должна интересовать его личная жизнь. Вообще. Алисон не из тех женщин, кто ворует чужих женихов. Разумеется, нет! Она немного расстроена из-за принцессы. Бедная девочка! Не удивительно, что она изо всех сил пытается избежать этого брака. Теперь Алисон все ясно.
Ей стало немного легче при мысли о том, как ей повезло, что ее не выдают замуж насильно. Она улыбалась Роланду и продолжала болтать до самого замка. Когда они оказались у центральных ворот, навстречу выехал охранник, подозрительно осмотрел гостей и недвусмысленно преградил путь. Прежде чем он успел что-либо сказать, Роланд остановил лошадь, легко соскочил на землю и вручил поводья человеку в форме.
— Роланд Вестфилд, — вежливо представился он, — прибыл со светским визитом к графу Баззарду. Дай мне свой повод, дорогая, — обратился он к Алисон, не давая охраннику времени на ответ. Роланд протянул ему вторые поводья со словами: — Пусть лошади будут готовы. Думаю, мы пробудем не долго.
И тут же повернулся к Алисон:
— Позволь помочь тебе, любимая.
Он помог ей спуститься с лошади и подняться по ступеням, не замолкая ни на секунду, не позволяя прервать себя ни первому охраннику, ни присоединившемуся к нему второму. Слуге, который открыл дверь, он просто протянул визитную карточку и сообщил:
— Роланд Вестфилд из Сулкуса. Граф Баззард дома? Мы остановились по соседству и были бы счастливы встретиться с ним. Если это удобно, разумеется. Надеюсь, наш визит не доставит ему хлопот. Мы можем немного подождать, — Роланд уверенно повел Алисон мимо дворецкого в главный холл. — Будьте любезны, принесите бокал вина для моей супруги. И один для меня. Пожалуй, это все.
И что удивительно, они не просто находились в доме, Роланд и Алисон оказались совершенно одни в гостиной — довольно приятной комнате с толстым ковром, антикварными креслами и несколькими очень красивыми скульптурами, примостившимися между мебелью. Высокие, от пола до потолка, окна были задрапированы серо-зелеными шторами с красной и белой отделкой. Та же цветовая гамма, что и у формы охранников. Алисон пришло в голову, что граф Баззард поступил не разумно, послав на преступление людей, одетых в форму его собственных охранников. А может быть, он специально это сделал, чтобы лишний раз показать жителям долины как он расправляется с теми, кто сопротивляется его воле. Или же просто сглупил.
Роланд потоптался на месте, потом на цыпочках переместился на угол ковра.
— Тиковый пол. Импортный. Очень красивый. — Он рассмотрел картины на стенах. — Это должно быть, Алессандро в подлиннике. Или один из его учеников. Не могу сказать точно.
Алисон тоже осматривалась.
— Лучше, если мы осмотрим местные красоты попозже. Лестница спускается прямо в холл. Нас никто не видит. Может, нам стоит подняться и поискать Глорию?
— В доме слишком много людей. Они сразу же заметят наше отсутствие. Давай следовать плану. Подождем, пока Терри сделает свой ход. Вдруг у него и вправду получится вырубить охрану.
Алисон нервно кивнула. Она-то знала, что граф Баззард собирался похитить ее с Бог знает какими грязными целями. Интересно, ему известно, что его люди похитили принцессу? Всю дорогу сюда ее грела мысль о том, как она разоблачит его подлые планы. Явится к нему в компании вооруженного мужчины и рыцаря в резерве и пригрозит королевской расправой, если граф не отпустит Глорию. Ха! Пусть знает, что с ней не так-то легко справиться. Но в замке оказалось гораздо больше охраны, чем она ожидала — минимум шесть — десять человек в форме. И множество слуг, по большей части крепкие парни. Только сейчас Алисон осознала всю опасность своей авантюры. Наверное, сейчас самое время объясниться.
— Роланд, я должна тебе кое-что сказать. Боюсь, есть большая вероятность того, что граф Баззард меня узнает.
Роланд кивнул.
— Я думал о чем-то подобном.
Одно замечание может пустить под откос весь ход мыслей.
— Правда?
— Мы предположили, что граф не узнает повара из местной таверны. Вряд ли он останавливался там или ужинал. Но охранники или слуги могли тебя узнать и сообщить ему.
— Ах, это не совсем то, что я имела в виду.
— Не стоит сейчас переживать из-за этого, милая, — голос Роланда опять смягчился. Алисон заметила слугу, в руках он держал поднос с напитками. — Мы обсудим это с графом Баззардом, когда он появится. И, если не ошибаюсь, вот и он.
Баззард был одет в теплый твидовый костюм и тяжелые ботинки для ходьбы. Раньше он частенько лично осматривал каждый приобретенный участок земли, наслаждался свежим деревенским воздухом, слушал пение птиц, сбивал тростью полевые цветы, наблюдал, как колышутся на ветру пшеничные поля, и упивался сознанием того, как он хитростью или силой заставил предыдущего владельца расстаться с этим великолепием. Один за другим мелкие землевладельцы превращались в фермеров — арендаторов. Сейчас, когда граф владел почти всей долиной, он уже не гулял так много, но привычка носить походную одежду осталась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: