Александр Изотов - Запределье 2
- Название:Запределье 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Изотов - Запределье 2 краткое содержание
Но кто бы объяснил, что вообще происходит? Развитие Сафиры, выполнение заданий - везде одни преграды. Пока он находится в одном месте, в другом происходят необычные события. Игра живет своей, самостоятельной жизнью, вот только почему-то это всегда касается Антона. И разгребать последствия, конечно же, ему...
Запределье 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он все это время молчал, оглядываясь по сторонам.
— Ага. Главное, чтоб было потом, кому тебя воскрешать.
Вода забурлила еще сильнее, щупальца забили во все стороны, и наша лодка вдруг взлетела вверх. В воздухе она перевернулась и бухнулась об воду. Одно толстое щупальце опустилось прямо поперек, и шляпка гриба треснула.
— Вот же дрянь такая, — сказал Грифер.
Полоска здоровья моба доехала до нуля, щупальца дернулись, и медленно опали, погружаясь в реку.
— Э, — протянул Грифер, — А где же наши?
Мы подскочили к веревке, так и лежащей на берегу, и все вместе стали тянуть. Что-то там все-таки зацепилось, но даже усилиями трех тряпок и двух лайтов мы не могли ее сдвинуть.
— Давай, давай, — кряхтел я, стоя в самом конце нашего паровоза, — Эх, вот где Рузик бы пригодился!
Наши ноги упирались, вязли в песке, но сила — это есть сила. Даже в Патриаме.
Сзади что-то лязгнуло…
Я не успел повернуть голову, как неожиданно веревка так хорошо пошла, будто груз заметно полегчал. Нас всех откинуло назад. Тряпки даже повалились на спину. Я испугался на миг, что наша «рыбка сорвалась», но из воды вдруг показался край доспеха Кракена.
Кажется, там он был не один, потому что появился еще хорошо знакомый кончик серпа. Все кинулись вперед, и я тоже. Но тут меня кольнула мысль: «Почему мы вдруг смогли вытянуть тяжа?»
Я резко обернулся, но на берегу больше никого не было. Только следы больших круглых ботинок на песке. И во тьме грибного леса, среди зарослей, блеснула металлическая спина.
— А-ант! Помоги!
— Блин, — вырвалось у меня, и я кинулся на помощь.
Тут были все три трупа. Руки Кракена крепко держали всех — Джоли он тащил за ногу, ну а Сциллу, конечно, обхватил за талию.
— Рыцарь хренов, — усмехнулся я, когда мы общими усилиями протащили его по песку.
На карте блеснули красные точки, и я обеспокоенно покосился туда. В реке появились еще моллюски.
— Так, вытаскиваем их, быстро. Сначала Сциллу.
Я схватил лежащий рядом с ней арбалет, к которому вела веревка, и накинул пару витков на талию Джоли. Потом мы схватили орчиху, и потащили ее по песку.
Послышался плеск воды, мы уже заметили бурунки на реке. К нам плыл явно не один моллюск.
— Блин, блин, блин, — ругалась рядом Мираж.
Едва мы, надрываясь от усталости, вытащили тело орчихи на сухой берег и бросили рядом с Кракеном, как сразу же схватились за веревку.
Из воды уже показались щупальца, причем сразу в нескольких местах. К счастью, миниатюрная эльфийка была такой маленькой, что пулей вылетела из воды от нашего истерического рывка.
— Фу-у-ух, — облегченно выдохнули мы, повалившись на песок.
Я, правда, сразу же сел, внимательно глядя на щупальца. Смогут ли эти твари выползти на песок? К счастью, моллюски копошились на глубине, и даже на мелководье не совались.
— Ливси, поднимай героев, — сказал я, вставая.
Времени расслабляться не было. Сзади запел заклинание лекарь, поднимая Сциллу, а я, не забывая оглядываться на опасный берег, подошел к кромке леса.
Тут, помимо высоких, росли и карликовые грибы, причем даже в глубине чащи. Кустов из оленьих рогов тут тоже было в изобилии. В общем, все для того, чтобы отлично спрятаться.
— Ант, ты чего? — спросила Мираж.
— Просканируй лес, — сказал я, глядя на свой трекинг.
Я видел много живности, встречались незнакомые виды, но ничего подозрительного я не заметил.
— Людей нет.
— Вестник, а ты видишь что-нибудь в лесу? — на всякий случай спросил я.
Священник подошел и внимательно посмотрел на лес. Он бегал глазами по своей карте, чуть потупив взгляд.
— Нет, — покачал он головой, — Демонов там нет.
— Ты что-то чуешь, Ант? — спросила Мираж.
Едва она это спросила, как все повернулись в нашу сторону. И даже орчиха, только успевшая сесть, уставилась на меня. У всех в глазах прямо суеверный фанатизм.
Я отмахнулся:
— Да ну вас, я не провидец! Это просто осторожность.
Подозрительно на меня косясь, все отвернулись, а я сделал вид, что внимательно смотрю на щупальца, ерзающие над водой. Моллюски все никак не успокаивались, и будто звали нас подойти поближе.
Еще раз оглянувшись назад, на грибной лес, я подумал, что неплохо бы еще в команде заиметь трекинг богов. На всякий случай.
— Охренеть, искупался, — раздался рык Кракена, — Как же там все мерзко!
— Где?
— В этой самой… В еде!!! — огрызнулся рыцарь, — Сожрал он меня, что еще-то?
— Да, ощущения неприятные. Попадаешь в желудок, и тебя начинают переваривать, — поддакнула Сцилла, — Джоли, молодчинка, подруга!
— Ага, чокнутая мама Чоли, — весело бросил Кракен, — На хрен, не подходи ко мне со своими серпами.
— А что так? — послышался голос эльфийки.
— А у тебя этот танец макаки длится дольше, чем моя танковая неуязвимость.
— Какой, нафиг, макаки?
Я, наконец, поняв, что все оклемались, и крикнул:
— Народ!
Все повернули головы. Я кивком указал двигаться дальше.
— Все, идем. Точнее, бежим.
— А что случилось-то? — спросил Кракен, пытаясь высмотреть в моих глазах тревогу.
— У нас осталось меньше часа, вот что случилось.
Тут все слаженно кивнули, и мы бросились по песку дальше. Бежать, конечно, было не так удобно, как плыть на лодке, но на своих двоих как-то было надежнее.
Я оглянулся в последний раз на щупальца, мельтешащие над водой. Они так грустно махали нам вслед, обидевшись на то, что остались без ужина.
Через сотню шагов я заметил в реке еще красные точки.
— Офигеть, тут их побольше будет, — сказал я, глядя на карту.
— Кого?
— Моллюсков, — я показал на реку, — Плавают тут.
Через сто метров река расширялась, превращаясь в красивую заводь, и я присвистнул, делая всем знак остановиться. У меня даже холодок по спине прошел.
— Да что случилось-то?
— Тут все красное, — я указал на воду, — Кишмя кишит.
Дальше мы пошли осторожнее, держась как можно подальше от берега. Мы шли у самых корней грибов, с ужасом глядя на торчащие из песка рогатые раковины.
Эти самые моллюски тут настолько осмелели, что в некоторых местах медленно выползали на берег и зарывались. Кое-где даже из песка показывались их щупальца.
— Смотрите, — прошептала Мираж, показывая пальцем.
В одном месте на берегу валялась перевернутая шляпка, похожая на нашу лодку. Рядом я заметил несколько предметов брони. Блеснул торчащий из песка меч.
Через метров двадцать картина повторилась. Только еще добавился лежащий труп игрока возле расколотой лодки. Вот из воды к нему протянулось красное щупальце, обхватило за ногу и медленно стало уволакивать в воду.
— Антшот, — послышался голос Джоли, — В следующий раз, если что-то почуешь, можешь мне первой говорить…
Глава 9. Опасные воды. Часть 2
Интервал:
Закладка: