Харитон Мамбурин - Атака мимо
- Название:Атака мимо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Харитон Мамбурин - Атака мимо краткое содержание
Атака мимо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Господин Джаргак, госпожа Каприцциа, — долговязый и дочерна загоревший тип, с метками настоящего барона, носящий гордое имя Эрриго Фраконе, сразу приступил к делу, — Я имею честь передать вам приглашение от его светлости, великого герцога Альзы и Суя, Рихардо Глобуло, посетить его крепость Кинтерролла, где будет дан большой прием в честь свадьбы его среднего сына.
— Аа… — издала звук недостаточного понимания происходящего вампиресса.
Фраконе тут же уточнил:
— Я и «Золотница» здесь именно затем, чтобы забрать вас и доставить в Кинтероллу как можно скорее, в целости и добром здравии! Настоятельно рекомендую поторопиться!
— Господин Фраконе, — язвительно начал я, придавив одной рукой заспешившую куда-то вампиршу, — Прошу вас повторить приглашение, только нормальными словами, без вот этого всего. Вы не среди смертных Вашрута.
Грубый и хлесткий намек, даже унизительный… для смертного, особенно из благородного сословия, но иначе нельзя. Бессмертные понимают лишь язык золота и логики, это наша привилегия, которую постоянно пробуют на прочность другие разумные. Эрриго Фраконе барон, а значит — обладает властью над определенной группой граждан Вашрута, положением и правом отдавать приказы. Это, безусловно, стоит учитывать. Только вот любой из бессмертных Города Неудачников может, понеся определенные потери в Статусе, уничтожить как барона, так и все, чем тот обладает. Потери останутся навсегда, но барон станет дохлым сию минуту. Смертным не стоит об этом забывать в их желании прогнуть Бессов под свои правила.
— Извольте, — процедил нахмурившийся барон, — Король Янатанн приказывает вам отправиться в крепость Кинтерролла до середины осени, прилагая все усилия для обеспечения безопасности его дочерей на все время празднеств. Надеюсь, прямой и недвусмысленный приказ короля — это достаточно понятно для ваших ушей, Джаргак?
— Я начинаю подозревать, что тот, кто вас сюда отправил, откровенно желал вашей быстрой, но очень унизительной смерти, ваше благородие, — протянул я, наблюдая, как почти чернокожий мужик начинает багроветь, — …но посланцу его королевского величества Янатанна определенно стоит предоставить еще один шанс. Какая работа нам предлагается? В деталях. Какова оплата? В деталях. Не испытывайте моего терпения. Вы не в своей вотчине.
— Да как вы смеете! — взбеленившийся до пределов возможного мужик вскочил с кресла, встопорщив усы и сжав кулаки.
Пришлось ему объяснять. Барона Фраконе спасло, как не странно, именно его искреннее возмущение и не понимание столичных реалий. Проще говоря, мирного вашрутского юношу, всю жизнь прожившему на крошечном пятачке его прибрежной баронии, сдернули в столицу для поддержания порядка и мелких поручений. Его нерадивое начальство дремучую замшелость благородного дона не учло, отправив последнего на переговоры с бессмертными аля натюрель. А может тут была интрига, призванная дать Его Величеству повод погрозить пальчиком орку за невинно убиенного юношу сорока лет? Неизвестно.
Главное — мы не купились и таки смогли убедить барона слетать туда, откуда он явился. Тот улетел, но обещал вернуться.
— Знаешь… не будь я такой неприспособленной к жизни дурой, то сейчас, наверное, использовала бы Зов, — поделилась со мной переживаниями хмурая Аливеолла.
— Все не так уж и плохо, — утешил ее я, — Янатанн явно хочет выдавить бузотеров из Эйнура, а чтобы те не шибко дергались, собирается убрать отсюда персоны, интересующие эти Гильдии. Нам же предлагали ни много, ни мало — а охрану принцесс. Вряд ли золотоглазый поместил бы своих дочерей в место менее безопасное чем Аркана Уюта.
— Не будь таким оптимистом, Кирн, — вздохнула вампиресса, пряча лицо в коленях, — Лучше подумай о том, кого еще собираются собрать в этой крепости… кроме нас.
Ох…
Я едва успел запихать мешки со съестными припасами на минус второй уровень дома, как «Золотница» вернулась, неся в своем чреве предельно хмурого барона и молодого улыбчивого эйнурца из министерства связей, который тут же сделал нас не менее хмурыми, чем Фраконе.
Три сотни золотом Пана вампирессе и пять сотен нам с Кирой за каждые сутки, проведенные на страже тех, кого изволит указать Его Величество Янатанн! Безумные деньги! Даже с условиями полного подчинения королю на время действия контракта! Даже с соблюдением условий неразглашения!
Шикарно, здорово, потрясающе!
— Спасибо за предложение, мы отказываемся! — тут же скрестил руки я, вызывая множество удивленных звуков от разумных вокруг. Даже Кира Гира повернула ко мне голову, но к счастью, только этим и ограничилась, не став демонстрировать более явные признаки возвращения собственной воли. Молодой улыбчивый эйнурец сразу стал куда печальнее барона, продолжавшего осознавать, что его трагичная смерть должна была быть солидной скидкой к заявленной нам зарплате.
— Аливеолла… — с отчетливой грустью я обратился к вампирессе, у которой в глазах мелькали отблески золотых монет, — Ты знаешь, где находится крепость Кинтерролла? А я знаю. На основании широкого мыса. С двух сторон океан. Хочешь пожить там в компании Митсуруги Ай?
Вампиресса в ужасе икнула и посмотрела на меня как мышонок на змею.
— Вы все неправильно поняли! — подскочил с места человек министерства, демонстрируя бегающими глазками, что я вполне себе угадал.
— В общем — так! — я громко хлопнул ладонью по столу, — Мы отказываемся от предложения и, более того, считаем, что жить дальше в Эйнуре становится чересчур опасно. С периодическими попытками похищений еще можно смириться, зная, что власти города озабочены выметанием мусора с улиц, но когда сам король хочет подвергнуть своих подданных смертельному риску — это уже за гранью допустимого!
— Вы оскорбляете Его Величество! — вновь дал о себе знать Фраконе.
— Я всего лишь мирный бессмертный, приехавший в этот город жить честным трудом — счастливо и спокойно, — проникновенно сказал я барону, немного показывая клыки, — …и я пойду на любые жертвы среди окружающих, чтобы так оно и было!
После того, как «гости» вымелись во второй раз, я приказал Кире, Картеру и вампирессе паковать чемоданы, а сам на пару часов вышел по делам. Нужно было подстраховаться.
Спеша по улицам Города Неудачников, я изо всех своих скудных сил ума не понимал товарища Янатанна. Он лучше всех на этой планете понимал, что меня трогать не стоит. Последнее чревато тем, что я начинаю паниковать и творить разную ересь. И тут такой афронт с заманиванием туда, куда даже самый боевитый и отчаянный бессмертный просто так не сунется. И за деньги не сунется. Более того, я убежден, что предки славного герцога Глобуло специально выстроили семейное гнездо в столь неуютном и опасном для Бессов месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: