Владимир Абрамов - Месть сурка
- Название:Месть сурка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Абрамов - Месть сурка краткое содержание
Проживая жизнь, никак не ожидаешь, что после смерти снова проснёшься 3 июня 1980 — в свой день рождения, но всё в том же мире, в который провалился.
Когда думаешь, что удивляться нечему — мир раз за разом преподносит сюрпризы. Колдуны, оборотни, вампиры — и вся эта нечисть живёт бок-о-бок с простыми людьми…
Месть сурка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Возвращаясь по Косому переулку в сторону «Дырявого котла», Хоггарт завернул сначала в аптеку, где приобрёл флакончик Рябинового отвара, затем в «Волшебный зверинец» и купил там кошачий корм. Покинув магазин, он тут же капнул на гранулы сухого корма Рябиновым отваром и положил немного корма на землю. Оказавшись на мостовой, кот поднялся на передние лапы, встал возле еды и посмотрел на Хоггарта, словно спрашивая его одобрения.
— Кушай, милый. Извини, что без миски, но я не готовился к нашей встрече.
Будто поняв его, кот с довольным урчанием приступил к трапезе. Он ел быстро, но аккуратно.
Дункан дождался, когда животное насытится, сметя всё до последней крошки, он подхватил его на руки, оторвал Локхарта от витрины с летающими метлами и направился на выход из волшебного квартала.
— Ну что, Кошан, пойдёшь со мной?
Утробное урчание было ему ответом.
По возвращении в дом Локхарта, коту на кухне был отведён уголок для трапез, в котором Дункан заботливо установил три миски. В одну налил воду, во вторую насыпал покупного корма, в третью положил кусочки отборного мяса.
Сначала пушистое создание ело, как не в себя. Кот нетвёрдой походкой смог сам добраться до мисок. У Дункана сложилось впечатление, будто раньше кот был домашним, но хозяева выгнали его на улицу, а там кто-то его покалечил. Или же вначале животное покалечили, затем выгнали на улицу, не став тратить зелья на лечение.
Котик радовал его своей сообразительностью: он не помечала углы, а просился в туалет на улицу; казалось, он понимает всё, о чём говорит новый хозяин. Уже на следующий день он бегала по дому на всех четырёх лапах, будто и не было никакой травмы. После этого он стал всё время следовать за Дунканом по пятам. Куда хозяин — туда он. Ляжет неподалёку и спит. Но стоит хозяину куда-то пойти — тут же вскакивает и вновь следует за ним, словно боится потерять.
Вечером за ужином, когда Локхарт переварил впечатления от похода в Косой переулок, Дункан начал:
— Гилдерой, для тебя есть важное задание. Считай это проверкой на самостоятельность. Ты же справишься?
— Я постараюсь, — Локхарт выпрямил спину, будто проглотил монтировку. — Что нужно сделать?
— Завтра ты отправишься в Министерство Магии в отдел Магического транспорта и выяснишь адрес своего камина. Скажешь сотруднику правду о том, что тебя выписали из больницы, но память полностью не восстановилась и ты не помнишь адреса своего камина.
— Я пойду туда один? — испуганно замер Локхарт.
— Да, Гилдерой, один. В этом нет ничего страшного. Детей в семилетнем возрасте родители посылают в магазин за продуктами, и они справляются. А ты взрослый мужчина. У тебя даже сейчас воспоминаний достаточно, чтобы справиться с задачей. Читать, писать и говорить умеешь — этого достаточно.
Локхарт источал в пространство неуверенность.
— Я… попробую.
— Нет, Гилдерой. Нужно не пробовать, а делать! Если берёшься за дело — старайся доводить его до конца. Я тебе всё объясню: как попасть в Министерство Магии, на какой этаж пройти.
— А если я не найду того, с кем нужно поговорить? — губы Локхарта задрожали, словно у паникующего ребёнка, которого мама оставила постоять в очереди на кассе и ушла, а очередь внезапно подошла.
— Отставить панику! Гилди, ты мужик. Мужчины не плачут. Как говорят русские: язык до Киева доведёт. Рот тебе дан не только для того, чтобы в него класть пищу, но и чтобы им говорить. Спросишь у кого-нибудь — тебе помогут. Только помни правила вежливости. Не забывай говорить спасибо за помощь и при просьбе добавлять «пожалуйста». Скажите, пожалуйста. Пожалуйста, сэр или мэм, могли бы вы мне помочь? Понял?
— Понял, — тихо подтвердил Локхарт, после чего пробормотал: Спасибо-пожалуйста… Скажите, пожалуйста, сэр-мэм…
— И ещё. Там же у них же спросишь, как можно восстановить магловские документы. И обратись в нужный отдел с просьбой сделать магловские документы, поскольку после потери памяти не знаешь, где они.
— А если не смогу? — Локхарт выглядел потерянным.
— Нестрашно. Я тебе помогу.
Пока Гилдерой проходил одно из наиболее жестоких испытаний бюрократией, Дункан не сидел, сложа руки. Он приобрёл металл, сварочный аппарат и электроинструменты. С их помощью он на чердаке сварил большую и прочную клетку. До полнолуния далеко, но нужно быть всегда готовым к нему.
Бедняга Локхарт после возвращения домой выглядел подобно выжатому лимону. Он больше походил на зомби, чем на человека.
— Лучше в больницу, чем в Министерство Магии! — с порога заявил он.
— Адрес камина узнал?
— Узнал, — Гилдерой скинул обувь, доплёлся до дивана и с грохотом рухнул на него, растянувшись на спине. — Логово красавчика.
— А документы сделал?
— Нет, — убитым голосом отозвался Локхарт. — Мне сказали, что пришлют документы совой.
— Вот и славно. Гилдерой, ты молодец! Отлично справился. Я купил торт — пошли отмечать твоё первое общение с бюрократами!
Глава 14
Прошло три дня с момента звонка сослуживцу. Дункан вновь набрал его номер.
— Шалом, Керн.
— Мак! Привет. По твоему вопросу я нашёл вариант. Вдова О’Коннор. У неё ферма, трое детей от пяти до десяти лет и образование психолога.
— Вот так с места в карьер? Ни привет, ни тебе: «Как дела, Мак?».
— Окей. Как дела, Мак?
— Так-то лучше, Керн. Для начала, кто такой О’Коннор?
— Он состоял в сам знаешь каком движении…
Хоггарт сразу врубился в недвусмысленный намек Кернейя. Под «движением» он имел в виду ИРА (Ирландскую Республиканскую Армию).
— Понял, — отозвался он. — А это удобно? Всё же не щеночка на ферму отдаю, а здорового мужика. За ним нужен глаз да глаз. Он как большой ребёнок. Все дети рано или поздно начинают играть в доктора. А у этого докторишки «шприц» такой большой, что не каждый пациент переживёт лечение.
— Хе-хе-хе! Мак, ты не знаешь Дарину О’Коннор. Она такому «шприцу» рада будет. У бабы два года мужика не было. Уж поверь, она сумеет твоему пациенту объяснить, куда совать «шприц» можно, а куда не стоит под страхом двустволки!
— Хорошо. Что по финансам?
— Ничего не нужно, Мак. Достаточно, что твой родственник будет жить на ферме и работать. Дарина меня убедила, что работа на свежем воздухе и проживание в большой семье — лучший вариант социализации в случае амнезии. Это воспитает в мужчине ответственность. Если человека держать в дурдоме — он никогда не станет нормальным.
— Неубедительно. Камрад, ты меня знаешь, я с деньгами проблем не испытываю. Скажи ещё, что многодетная семья с матерью-одиночкой ни в чём не нуждается…
— Мы помогаем вдовам…
— Вот и я хочу помочь одной конкретной вдове. Имею право, верно, Керн?
— Дункан, я не могу отговаривать тебя от столь благородного поступка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: