Александр Дюма - Обед у Россини, или Два студента из Болоньи
- Название:Обед у Россини, или Два студента из Болоньи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-Бизнес-Центр
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0044-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Обед у Россини, или Два студента из Болоньи краткое содержание
Обед у Россини, или Два студента из Болоньи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
… хлеб, присыпанный той горькой солью, о которой говорит Данте… — В «Божественной комедии» Данте рассказывает о встрече с одним из своих предков, который предсказывает ему предстоящее изгнание с родины: «Ты будешь знать, как горестен устам // Чужой ломоть, как трудно на чужбине // Сходить и восходить по ступеням» («Рай», XVII, 58–60; перевод М. Лозинского).
… Хорош дворянин с левой перевязью на гербовом щите… — Левая перевязь — полоса, пересекающая гербовый щит по диагонали справа вниз; Дюма ошибочно считает ее знаком незаконного рождения.
… католической религии, апостолической и римской… — Официальное название католического вероисповедания.
Легкая почта — в средневековой Европе перевозка верховыми гонцами государственных сообщений, а позже и частных писем и депеш (но не багажа).
… дорога из Болоньи в Рим — длинная… — Расстояние между этими городами около 350 км.
Лояно — город в Центральной Италии, в 25 км к югу от Болоньи.
Мортаделла — вид итальянской колбасы.
Ассизи — город в Северной Италии в области Умбрия, в 130 км к северу от Рима.
Фолиньо, Сполето — города в области Умбрия; лежат на пути из Болоньи в Рим.
Терни — город в Умбрии; расположен несколько южнее Сполето.
Маки (или маквие, маккия) — заросли вечнозеленых колючих труднопроходимых кустарников и невысоких деревьев в Средиземноморье.
… Эта дорога похожа на ту, о которой повествует Данте, — на дорогу отчаяния, пересекающую Хаос и ведущую в Ад. — В песне первой и второй «Ада» Данте пишет, что, прежде чем попасть туда, он прошел через дремучий лес, где его преследовали страшные звери, и мимо мечущейся в отдалении толпы душ ничтожных и ленивых людей, которых не принимали ни преисподняя, ни небеса.
Хаос — в древнегреческой мифологии зияющее пустое пространство, существовавшее до создания мира.
Аккуапенденте — город в Италии в 70 км к северо-западу от Терни.
Дефиле — узкий проход между естественными преградами (горами, болотами, озерами и т. п.), используемый обычно для задержания противника обороняющимися войсками, а также для устройства засад.
Мушкет — крупнокалиберное ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.
… ему вспомнились слова Евангелия о том, что вера движет горами. — «Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: „перейди отсюда туда“, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас» (Матфей, 17: 20).
Клир — общее наименование служителей культа какой-либо церкви.
Примечания
1
Поклажа (ит.).
2
«Болонья учит» (ит.).
3
Тушеное мясо (ит.).
4
Носильщики (ит.).
Интервал:
Закладка: