Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию
- Название:Список на ликвидацию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-080976-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию краткое содержание
Новое дело Аниты обещает стать нелегким: в разных городах кто-то убивает тигров-оборотней. Она почти уверена: это дело рук тайной вампирской полиции «Арлекин» — слуг Темной Матери, могущественной прародительницы Неумерших.
Однако всякого, кто хотя бы упомянет имя «Арлекина» вслух, ждет немедленная и страшная расплата, и Анита не может рассказать властям о своих подозрениях, чтоб не подставить невинных под удар.
Действовать придется в одиночку. А главное — необходимо понять: зачем и почему вампиры вдруг вышли на охоту за тиграми?..
Список на ликвидацию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сильно? — спросил Эдуард.
— Толкаем, — ответила я.
Он понял этот ответ как то, что рана не серьезна, и мы толкнули ствол. Он теперь полностью вылез на дорогу. Я почувствовала, что вампиры проснулись — как ток прошел по позвоночнику. Было еще слишком много света, чтобы они могли напасть, но до этого оставались минуты. Я уперлась ногами, опустила плечи и подумала, решила, что если сверхсила у меня есть, то сейчас я ее пущу в ход полностью. Взмолилась:
«Господи, если могу я сдвинуть это дерево, дай мне сделать это сейчас».
Выдохнув с воплем, как бывает иногда в тренажерном зале, когда поднимаешь очень большую тяжесть и не знаешь, поднимешь или нет, я уперлась — и дерево поехало. Эдуард приложился плечом рядом со мной, и дерево поехало как на колесах. Я упала на колени — не ожидала такого.
— Анита…
Эдуард стал мне помогать подняться.
— Машина, заводи машину!
Он не стал спорить — сделал, как я сказала, и мне это понравилось.
Я повернула винтовку на ремне, чтобы была в руках, наготове.
Тилфорд выбежал с шумом из леса на той стороне, Ньюмэн за ним. Я показала на машину, правая рука блеснула кровью.
— В машину, быстро!
— Они идут, — сказал Тилфорд.
— Я знаю.
Я встала. Машина ожила, взревела, мы втроем бросились к ней. Ночь наваливалась на нас теплым густым бархатом. Я оттолкнула мысль, что ночь ощущается как Она. Нет, я просто испугалась. Это не Марми Нуар. Это нервы.
Я ощущала вампиров, чувствовала, как они стряхивают с себя остатки дневного паралича. Ощущала их как дрожащий на коже далекий гром, мчащийся к нам среди деревьев. Он заставил меня побежать, и я вдруг опередила двоих наших спутников. Как только что с деревом, я бежала быстрее, чем человек.
У дверцы я оказалась первая. Открыла ее и обернулась, глядя за спину бегущих людей, выискивая среди деревьев чужеродное.
— Быстрее, черт побери! — заорала я.
Ньюмэн поскользнулся и полетел на землю, лицом в гравий. Тилфорд открыл дверцу и сел с другой стороны со словами:
— Я здесь.
Слышно было, как он закрыл дверцу. Ньюмэн встал на четвереньки, поднялся. На лице у него была кровь — сильно ударился, но смотрела я ему за спину. Враги приближались. Они двигались как ветер — такой, что не шевельнет листа, не качнет веточки. Безмолвная призрачная буря, летящая к нам.
— Ньюмэн! — заорала я.
В последнюю минуту я отодвинулась так, чтобы он мог сесть в машину, не загораживая мне обзор. Он плюхнулся на сиденье.
— Садись! — крикнул Эдуард.
Я увидела, что у него окно опущено, ствол винтовки обшаривает лес. Первым нескольким выстрелам окна помешали бы. Он знал, что мы не вырвемся без боя, и я тоже знала.
Прислонившись спиной к дверце, я осматривала лес, пытаясь услышать что-нибудь за гулом двигателя. «Где они?» — думала я.
И вот тут почувствовала их на той стороне дороги. Они были в лесу у самой опушки, прятались в темноте.
— Черт! — выдохнула я, вскочила внутрь, захлопывая дверцу. Еще успела сказать Эдуарду: «Газуй!» — и он врубил скорость и резко рванул с места. Подвинув Ньюмэна, я стала нашаривать ремень, а наша машина расшвыривала гравий. Я точно знала, где враги, чувствовала, как они стоят и смотрят нам вслед. Почему они только смотрят?
Пульс бился у меня в горле. Вдруг стало страшнее, чем было секунду назад.
— Эдуард, они не гонятся за нами. Просто смотрят из лесу.
— Ты их видела? — спросил Ньюмэн.
Я не стала отвечать.
— Почему они только смотрят? — спросил с пассажирского сиденья Тилфорд.
— Не знаю.
Мне удалось наконец защелкнуть ремень, и в этот момент Эдуард вылетел на перекресток со знаками «стоп». Он повернул автомобиль по дуге разлетающегося гравия и притопил газ. Машина метнулась вперед. Был момент, когда я чувствовала, что Эдуард борется с машиной, стараясь удержать ее на дороге. Удержал, дал газу, и мы понеслись прочь.
Едва заметные даже для моего ночного зрения выступили из леса две фигуры, стояли и смотрели нам вслед.
— Это они? — спросил Ньюмэн.
Я кивнула, глядя на этих двоих, будто боясь отвернуться, будто страшась того, что случится, если я отведу от них взгляд. Глупо, суеверно даже, но я смотрела, как они там стоят, пока еще что-то видела в сгущающейся темноте.
— Почему они за нами не гнались? — спросил он.
— Не знаю.
— Да какая разница, — ответил Тилфорд и обернулся к нам. — Не гнались — и хорошо.
— Им не надо было гнаться, — сказал Эдуард. — Они снова заблокировали дорогу.
Мы все посмотрели и на этот раз препятствие выглядело так, будто на дорогу вытащили с полдюжины древесных стволов и выложили стеной.
— Тут нужно было время, — сказал Тилфорд, — и больше рабочих рук, чем у них есть, по нашей оценке.
Эдуард сбавил ход.
— Тилфорд, возьми руль.
— Что? — не понял Тилфорд.
— Анита, прикрой меня. Ньюмэн, поможешь ей.
Он уже вылезал из-за руля. Тилфорд, выругавшись себе под нос, постарался сесть за руль до того, как Эдуард его бросит. Машина завиляла, но мы остались на дороге.
А Эдуард полез куда-то глубоко назад.
— Что собираешься делать? — спросила я.
— Стреляй в них, если подойдут близко. И во все, что движется возле этого барьера.
Он рылся за задним сиденьем в груде оружия, слишком большого или слишком громоздкого, чтобы его легко было носить. Меня всегда пугало, когда Эдуард начинал перебирать свои железки. В прошлый раз это был огнемет, и тогда Эдуард чуть не сжег какой-то дом и нас заодно. Но я сделала, как он сказал: опустила окно и разделила внимание между дорогой, по которой мы приехали, и барьером впереди.
Тилфорд остановил машину:
— Мне что делать?
— Медленно подавай вперед, — сказал ему Эдуард, больше чем наполовину залезший за задние сиденья.
Я старалась не обращать внимания на его действия и выполнять свою часть плана. У Эдуарда есть план, значит, он командует, пока этот план еще есть и не оказался слишком безумным. Впрочем, в данную секунду мне трудно было представить такую степень безумия, которая заставит меня отказаться.
— Господи Боже! — ахнул Ньюмэн.
Тут я покосилась на Эдуарда. На миг мне показалось, что это просто большое ружье, а потом я забыла, что нужно всматриваться в темноту и выискивать вампиров. На несколько секунд я уставилась на эту штуку у него в руках.
— Это…
— Легкий противотанковый снаряд, — сказал он.
— Противотанковая ракета!
— Да, — ответил он и вылез из-за спинки сидений, оказавшись между мной и Ньюмэном. — Открой люк, — попросил он.
— Если у тебя есть такая штука, чего мы дерево руками двигали? — спросила я.
— Это последняя.
— Последняя? — переспросил Ньюмэн. — Сколько ж у тебя их было?
— Три.
— Хватит болтать, дверцу открой, — сказала я ему. — Следи за краем дороги и за небом, и будь готов прыгнуть обратно, когда Тилфорд даст газ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: