Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию
- Название:Список на ликвидацию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-080976-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию краткое содержание
Новое дело Аниты обещает стать нелегким: в разных городах кто-то убивает тигров-оборотней. Она почти уверена: это дело рук тайной вампирской полиции «Арлекин» — слуг Темной Матери, могущественной прародительницы Неумерших.
Однако всякого, кто хотя бы упомянет имя «Арлекина» вслух, ждет немедленная и страшная расплата, и Анита не может рассказать властям о своих подозрениях, чтоб не подставить невинных под удар.
Действовать придется в одиночку. А главное — необходимо понять: зачем и почему вампиры вдруг вышли на охоту за тиграми?..
Список на ликвидацию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Имеешь в виду, что у меня все еще саднит рана от убийства Хэвена?
— Да.
— Тебе когда-нибудь приходилось убивать любовницу?
— Да.
— Правда?
Я посмотрела на него.
— Правда. Спроси теперь, любил ли я ее.
— Ладно. Ты ее любил?
— Нет.
— А я любила Хэвена, поэтому больнее.
— Наверное, — ответил он.
Мы снова замолчали, теперь уже вместе. Нам с Эдуардом разговаривать не надо — мы можем, но это нам не надо.
— Мы как-то не так охотимся за этими убийцами. Даже если бы мы не знали, кто убивает и примерно почему, все равно как-то задом наперед все делаем.
— Надо соединить ордера на ликвидацию по первым трем событиям и сделать единую охоту, — согласился он.
— Да.
— Но первые три ордера — в руках маршалов, которых учили в школе по книгам. Они копы, но никто не работал по насильственным преступлениям. Не понимаю, почему набрали этих деток.
— Все мы когда-то были детками, Эдуард. А ордера эти нам надо перевести на себя до того, как кто-нибудь из них погибнет. Рейборн сказал, что ты, я, Джеффрис и Конь-В-Яблоках — команда уборщиков. Мы выполняем ордер после того, как кто-то из других маршалов попадает в больницу или в морг.
— Таков закон, Анита. Ордер принадлежит маршалу до тех пор, пока он не окажется в неспособности его выполнить в связи со смертью или ранением, либо же пока не передадут его другому маршалу по тем или иным причинам.
— Так сделаем так, чтобы передали нам.
— Каким образом?
— Можно просто попросить, — предложила я.
— Двух маршалов я просил. Оба отказались.
— Ты просил мужчин.
— Да.
— Ну, а я попрошу женщину.
— Пощебечешь по-девичьи?
Я посмотрела на него хмуро:
— Щебетать по-девичьи я не умею, но попробую ее уговорить переписать ордер на меня. Если подпишется хотя бы одна, можем открывать охоту на монстров. И оборвать цепочку преступлений, не раскрыв их, а убив преступников.
— Идея мне нравится.
— Ты знаешь, и я знаю, что мы с тобой — законные убийцы, но не копы. Иногда мы раскрываем преступления и ловим преступников, но обычно кончается тем, что мы убиваем.
— Ты так говоришь, будто тебе это неприятно, — сказал он, глядя на меня внимательно.
Я пожала плечами:
— Мне действительно неприятно, а что тебе это все равно, мы уже обсуждали. Очко, блин, в твою пользу, но мне начинает уже действовать на нервы.
— Мне кажется, я придумал способ, как тебя использовать, чтобы их выманить — если это то, чего ты действительно хочешь.
Я всмотрелась в его непроницаемое лицо.
— Но сперва мы должны добиться, чтобы на нас переписали ордер? Так?
— Это было бы невредно, а еще — чтобы тебе прислали из дому телохранителей, а еще хорошо бы сейчас прямо дать знать Бернардо и Олафу, пока все живы, потому что иметь резерв было очень полезно.
— Олаф все еще думает, что я его девушка или что-то вроде.
— Пары, совместно совершающие убийства, как правило, очень прочны.
— Не смешно.
— На самом деле смешно, но прошу прощения. Мы оба знаем, что когда-нибудь тебе или мне придется убить Олафа, потому что он решит убить тебя.
— Если он всерьез замыслит меня убивать, то сперва убьет тебя. Он знает, что ты не успокоишься, пока он будет жив.
— Ты для меня сделала бы то же.
— Тоже верно. Так что он будет убивать нас обоих сразу или второго как можно быстрее, чтобы обезопасить себя от мести.
— Вероятно.
— И все-таки ты его вызовешь резервом на это дело.
— Он умелый боец.
— Он психотический сумасшедший убийца, вот он кто.
— Формально у него нет психоза.
— Значит, сумасшедший убийца.
— Это да. — Он улыбнулся, даже глаза потеплели. Это не Тед улыбался, а настоящий Эдуард. Мне нечасто приходилось видеть такое, и потому я это ценила. И не могла не улыбнуться в ответ. Все еще улыбаясь, покачала головой:
— Ладно, попытаюсь у этой другой маршальши добиться ордера, а тогда ты позвонишь Бернардо и Олафу, но телохранителей из дому на помощь я позвать не смогу. Мы — маршалы, а они нет, а право привлекать помощников — не та привилегия, которую служба маршалов предоставляет надолго.
— Ты не в курсе последних событий.
— А именно? — спросила я, сведя брови.
— Месяц назад погиб один маршал, потому что помощь вовремя не прибыла, но рядом оказался один солдат, только что из Ирака. Подобрал оружие маршала и прикончил оборотня.
— Слыхала я про это. Трагедия и героизм, но что из этого?
— Ты и правда служебную почту не проверяешь?
— Наверное, не так часто, как надо бы. Что я пропустила?
Он достал из кармана телефон, прокрутил почтовые сообщения, потом показал мне экран. Я прочла, перечитала еще раз.
— Ты шутишь?
— Официальный документ.
— Мы теперь можем привлекать помощников, не только оказавшись без поддержки, но также в тех случаях, когда считаем, что умения и навыки привлекаемого лица пойдут на пользу выполнению ордера и предотвратят гибель гражданских лиц. Матерь Божия, Эдуард! Это же карт-бланш на создание разъяренной толпы!
— Да, здесь заложена возможность злоупотребления.
— Злоупотребления. Здесь заложена возможность вил и факелов!
— Анита, прекрати. Никто сейчас вилами и факелами не пользуется. Будут фонари и ружья.
— Эдуард, не смешно. Проблема гражданских прав вылезет сразу же.
— Я не знал, что тебя это волнует. Или это переменилось с тех пор, как ты помогла принять закон о пощаде маленьким вампирчикам, когда их мастер оказывается бякой?
— Я только сказала, что эта маленькая поправка к закону очень быстро может вырасти в неодолимую проблему.
— Может, и так, но для нас в данном случае эта поправка полезна.
— Хочешь сказать, что мы привлечем в помощники телохранителей из Сент-Луиса?
— Это мысль.
Я открыла рот, закрыла, подумала еще раз и сказала:
— Черт побери. Сейчас для нас действительно полезно, но…
— Бери сейчас, что дают, Анита. А насчет толп, зверствующих в рамках закона, будем волноваться позже.
— Договорились.
Я кивнула.
— Уговори ее переписать ордер на тебя, я позову в дело Олафа и Бернардо, а ты вызовешь из дома телохранителей.
— Ты их сейчас почти всех знаешь. Хочешь помочь в выборе?
— Доверяю твоему мнению.
— Высокая похвала — когда от тебя.
— Заслуженная.
Я попыталась не делать слишком довольный вид, но вряд ли получилось.
— Спасибо, Эдуард.
— Да не за что. Но сперва надо, чтобы она на тебя ордер переписала. Получи ордер, а тогда у меня будет план.
Он не стал мне излагать, что за план, но раз он мне признался в своем «настоящем» имени, то пусть себе держит свой план в секрете. Пока что.
Глава 4
Маршал, с которой мне нужно было мило побеседовать и выманить ордер, была женщиной, и потому у нас с ней был общий номер в отеле. Маршал Лайла Карлтон, пять футов шесть дюймов, плотного сложения. Не в том смысле, что она толстая, а в том, что вся — мускулистая и округлая. В излишней одежде, наверное, могла бы показаться толстой, но когда видишь ее в футболке и в джинсах, тогда понимаешь, что этот весь «объем» — выпуклости да мускулы. Когда она брала свой рюкзак или снаряжение для охоты на вампиров — а оно наверняка весило те же пятьдесят фунтов, что и мое, — проявлялись бицепсы, и сразу становилось ясно, что она очень сильная.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: