Елена Садикова - Цена проклятия
- Название:Цена проклятия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Садикова - Цена проклятия краткое содержание
Цена проклятия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Почему ты назвала фея тварью? Вполне приличный молодой человек. Красивый.
- Это же фэйри, а они - чудовища, все до одного, - объяснила разбойница, правда, не очень внятно. Проголодалась бедолажка. Я подала ей чистую салфетку и настойчиво попросила не высказывать подобные мысли вслух.
- Почему? - удивилась девушка.
- Есть причина, - уклонилась от ответа моя ведьминская светлость.
Сайгош холодно улыбнулся, сложил салфетку возле тарелки и внимательно уставился на гостью. Девушка взяла было еще круассан, но отложила, выпрямив спину. Видно было, что ей страшно. Ниндзя - стойкие оловянные солдатики, никогда не сдаются! Я сочувственно погладила её по спине и подлила еще кофе. Кажется, в Китае принято брать на себя ответственность за жизнь того, кого спас? Надо придумать, как избавиться от ненужной мне нагрузки.
В столовую на полной скорости влетели Эмили с Гэлвином. Они тащили в руках бумажку, причем вырывали её друг у друга в полете, попутно переругиваясь во весь голос. Перед приземлением (или пристолением - ну, на стол же опустились ребята) Эмили дернула изо всех сил, и бумажка порвалась. От неожиданности оба плюхнулись рядом с тарелкой, на которой тоскливо ожидала своей участи моя недоеденная овсянка. Обрывки плавно спланировали сверху на липкую кашу. Тем временем девушка с ужасом слушала перебранку фей, всё дальше отодвигаясь от стола вместе со стулом.
Я подняла испачканные листики и соединила по месту обрыва на бумажной салфетке. Записка. Ага. Карандашом. На английском языке прописными буквами. "Учите иностранные языки!" - говорил следователь Колобок в одном интересном мультфильме. Ну, или не говорил, давно смотрела. Подтолкнув салфетку с обрывками в сторону Сайгоша, стала ждать перевода. И что вы думаете? Невозмутимый чешуйчатый сын своей мамы молча прочитал текст, исподлобья глянул на МакКуинси, скомкал салфетку вместе с остатками листочка, а потом швырнул комок бумаги в камин почти не целясь. И попал! Я даже подпрыгнула. Понаставили каминов в каждой комнате! Англичане! Какая жалость, что в этой стране леди не могут выражаться, как портовые грузчики. Глядя, с каким отчаянием я смотрю на вспыхнувшую бумажку, Гэлвин подошел ближе, осторожно ступая между столовыми приборами, и успокаивающе погладил меня по руке:
- Несса, не переживай. Я сегодня всю ночь читал рассказы о Шерлоке Холмсе. Нельзя "класть все яйца в одну корзину". Конечно же, мы скопировали записку. Идем, мы с Эмили тебе покажем.
Дальше начался какой-то цирк наяву. Сначала открылась дверь и в столовую влетела перепуганная горничная с вытаращенными глазами. Только она открыла рот, как следом стремительно вошла леди Александра, а уже за ней переступая мелкими шагами из-за узкого длинного платья и высоких каблуков, просеменила свежеиспеченная наследница. Девица радостно завизжала вместо "Здравствуйте", повисла на шее у вставшего из-за стола колдуна и подняла ножку, как в кино. От восторга, вызванного встречей с объектом нежных чувств, наверное. Будь проклят этот дурацкий обычай вставать, когда леди входят в помещение, подумала я, и, не желая задерживаться более ни минуты в столовой, схватила анимэшку за рукав халата, уводя прочь. Девушка не растерялась и взяла со стола корзинку с последними двумя булочками. Переступив порог, я оглянулась. Феечки с воинственными воплями носились над головой незваных гостей, с удовольствием рассыпая пыльцу на участников спектакля. Гэлвин заметил наше тактическое отступление, дернул за руку Эмили, и возмутители покоя незаметно покинули поле боя, радостно хлопнув в ладошки.
В спальне я закрыла двери на ключ, потом посмотрела на бледно-зеленую физиономию подопечной и усадила девчонку на кровать. Застилала постель я сама, так что не думаю, что кто-то посторонний успел здесь побывать. Не люблю горничную. Гэлвин уже возился с листочками на журнальном столике, когда Эмили подлетела ко мне:
- Несса, принести аптечку? Кажется, разбойнице плохо.
- Давай, проверим швы. Давление, опять же, померяем. Хотя, может быть, кому-то не следовало есть столько выпечки после голодания. Намного лучше подошел бы овощной суп. Или овсянка! - грозно ворчала я, сматывая сбившийся бинт с головы раненого бойца. А есть слово "боец" женского рода?
Фея принесла коробочку, поставила на кровать и принялась раскладывать на свежем полотенце содержимое. Швы держались крепко, покраснения на краях не было, гной мы с Эмили не обнаружили, поэтому просто на всякий случай обработали рану перекисью водорода, а затем положили марлевую салфетку с мазью-антибиотиком.
Заканчивая перевязку, я обратила внимание на то, что девушка дрожит, сжимая изо всех сил зубы. Мы вынули из её рук корзинку, пообещали, что не будем поедать трофейную выпечку, и уложили ниндзя на бочок, укрывая второй половиной покрывала. Я даже полезла в шкаф, чтобы достать запасное одеяло для больной.
- Ли Си Чань, - прошептала подопечная синими губами.
- Чего? - не расслышала Эмили.
- Меня так зовут. Ли Си Чань.
- Ну и что? - не поняла феечка.
- Простите меня, пожалуйста, не знала, что вы - хорошие. До недавнего времени, я вообще думала, что маленькие феи с крылышками - сказочные мультяшные существа.
- Угу, а я была абсолютно уверена, что кицунэ - выдумка восточных мультипликаторов, - проворчала я, рассматривая древний браслет с причудливыми узорами на левой лодыжке Ли. Маленькая босая ступня спряталась под одеяло. - Чего молчишь? С тобой всё нормально?
- Да, - шепотом ответила лисичка. - Ты теперь моя хозяйка. Приказывай, я повинуюсь. Старуха Грейс хотела убить меня, знаю, поэтому подослала к вам. Они отрезали мне волосы! - закончила речь девчонка и безмятежно засопела. Согрелась лисичка. Слава Богине. Одной проблемой меньше. Где же я видела картинку с этим изделием древних ювелиров? Надо сбегать в библиотеку, там поискать. Может, этот браслет и есть та самая таинственная вещь, которую мне нужно привезти в ситхен?
Гэлвин закончил царапать карандашом по бумаге и протянул мне розовый листик:
- Уф, перевел. Со словарем, конечно.
"Алекс, прости, но сегодня я занят. Помолвку нужно отложить, на время".
Я держала записку в руке, отказываясь верить собственным глазам. Неужели наша взаимная симпатия - всего лишь иллюзия?
Дверь задрожала от громкого стука. Открывая замок, сунула листик в карман. На всякий случай. Что-то здесь не так, как кажется.
- Несса!- заорал Сайгош. Я прижала палец к губам и кивнула в сторону кровати. - Ты ненормальная ведьма, знаешь? Оставила меня там с этими двумя высокомерными особами? Я чуть оборачиваться не начал. Брр. Что с кицунэ? Она в порядке? - понизив голос, продолжил свои расспросы дракон.
Я решительно уперла руки в бока, копируя Рель в ярости, и жестко пошла в атаку:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: