Эми Плам - До начала [ЛП]
- Название:До начала [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Плам - До начала [ЛП] краткое содержание
Когда община девушки исчезла, она потеряла гораздо больше, чем своих друзей и семью. Вскоре она обнаружила, что все, что она считала реальностью, было на самом ложью. Не было никакой войны, мир никогда не был разрушен. Зачем же тогда община врала?..
Во второй книге серии Джуно и ее новый спутник Майлс все еще ищут семью девушки, находясь в бегах от фанатика-бизнесмена и от бывшего друга, нынешнего предателя. Ведь сама того не осознавая, Джуно является ключом для отгадки всех тайн. Ради спасения своего народа — и самой себя — Джуно должна понять свою роль, осознать свой долг… *** empty-line
7
http://vk.com/club43447162
До начала [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Амрит, — отвечает он. — Я знаю, тебе было очень тяжело от того, что Уит продал твоих людей и пытался на этом нажиться.
— Или сделать на этом себе имя, — добавляю я. Майлс кивает. И замолкает.
Я вздыхаю.
— Часть меня считает, что я больше никогда его готовить не буду. Словно все — Обряд часть прошлой жизни. Но, с другой стороны, я знаю, что всё же хочу им воспользоваться.
Майлс облегчённо вздыхает. Я беру его за руку.
— Из-за тебя. Из-за моих людей. Из-за того, что это тоже часть моей жизни. Я предложу его Номе и Кенаю… по тем же причинам.
— А что насчёт… других людей? — спрашивает Майлс, по его голосу я понимаю, что он имеет в виду. Он думает о матери. Я тоже о ней подумала.
Но может ли Амрит излечить психическое заболевание? Что если нет, а она его примет? Вдруг тогда она будет обречена на сотни лет непрекращающейся депрессии?
Я стараюсь осторожно подбирать слова.
— Нам обоим надо над этим поразмыслить.
— Хочешь с ней встретиться? — спрашивает Майлс, глядя на меня.
— Я хотела сделать это первой остановкой нашего невероятного приключения, — отвечаю я. Майлс обнимает меня и крепко прижимает к себе.
— А что насчёт Йельского университета? — уточняю я.
— Похоже, у меня будет куча времени, чтобы получить диплом, — произносит он. — Может быть, даже десять. Мне не обязательно начинать прямо сейчас.
Я кладу голову ему на плечо и наблюдаю за проносящимся за окном пейзажем. Мы снова едем в тишине, пока Майлс, наконец, не начинает говорить:
— Это странное место. Для нас обоих, но для тебя в большей степени.
— О чём ты? — недоумеваю я.
— Когда ты назвала наше путешествие «приключением», я подумал, что вся твоя жизнь до этого момента была похожа на приключение. Твоя прежняя жизнь на Аляске — будто целая книга, которую ты писала сама, от начала и до конца. И она написана. Закончена. Я понимаю, что ты захочешь её читать и перечитывать, пока не поймёшь, что случилось — пока всё не осмыслишь. Но совсем скоро ты можешь её закрыть и перейти к новой книге. Которую ты ещё даже не открывала. К новой жизни. Которая только начинается.
У меня к горлу подкатывает ком — не могу говорить. Этот парень знает меня лучше, чем я сама.
— И вот сейчас мы в странном месте, — заканчивает он. — Ничейная земля меж двух историй. Одна закончился… и теперь мы ждём, когда начнётся вторая.
— И в каком же жанре будет новая книга? — спрашиваю я, отстраняясь, чтобы лучше рассмотреть Майлса — грязного, смелого, умного парня, который сейчас ни капельки не похож на того, кем был еще пару недель назад. Он заслужил моё уважение. Он заслужил мою дружбу. А сейчас он заслужил и мою любовь.
— Приключенческий роман, — ухмыляется он. — В ней будет обалденная главная героиня и герой, который настолько безнадёжно в неё влюблён, что готов поддержать любой безумный план, который она предложит. Добавим к этому чуть-чуть магии и экшена, чтобы держать всех в напряжении.
Я просто сияю от счастья.
— Приключенческий роман — мой любимый жанр.
Майлс смотрит меня со странной улыбкой.
— Похоже, у нас наконец-то появилось что-то общее.
Он притягивает меня ближе, наша поездка по Америке началась. Уезжаем от темноты наших прошлых жизней навстречу яркому и блестящему будущему.
©Перевод: Комила Вальдес (глава 1–5), Карина Романенко (глава 6-55), 2017.Примечания
1
Кроссовик (кроссовый мотоцикл) — специальный спортивный мотоцикл для мотокросса. ( Здесь и далее прим. переводчика )
2
Рейни́р — стратовулкан в штате Вашингтон, высочайшая точка Каскадных гор. Гора названа именем британского адмирала Питера Реньера.
3
«Безумный Макс »(иногда — «Бешеный Макс», англ. Mad Max ) — австралийский дистопический боевик 1979 года режиссёра Джорджа Миллера с Мелом Гибсоном в главной роли.
4
«Поп-тартс» — название популярного печенья, наиболее популярный бренд компании Kellogg. Сладкая двухслойная начинка «Поп-тартс» обёрнута тонким слоем печёного теста. Среди популярных вкусов печенья — вкус шоколада, яблока, замороженной голубики, клубники, вишни и др.
5
«Аризо́на Ка́рдиналс» — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге (профессиональная лига американского футбола в США).
6
Национальный резерват дикой природы — одна из категорий охраняемых природных территорий США, управляемых Службой охраны рыболовства и диких животных США. Система этих резерватов служит для сохранения рыб, дикой природы и растений США.
7
Animal Planet (неофициальный русский перевод — «Планета животных») — дочерний телеканал американского Discovery Channel. На телеканале транслируются фильмы, показывающие животных в непосредственной среде обитания, рассказы о видах, внесённых в Красную книгу, домашние животные. Девиз канала — «Нашу планету населяет более 2 миллионов живых видов. Вы — один из них. C остальными знакомьтесь в передачах канала Animal Planet».
8
Криоге́ника — раздел физики низких температур, изучающий закономерности изменения свойств различных веществ в условиях крайне низких («криогенных») температур.
9
Мескаль — крепкий спиртной напиток, изготавливаемый в Мексике из сброженного сока агавы. Обычно крепость составляет 38–43 % об. Одно из крупнейших мест производства мескаля для экспорта — г. Митла, штат Оахака, поэтому часто знатоки между собой напиток так и называют — «бутылочка Оахаки».
10
Имеется виду один из наиболее запоминающихся советов из книги «Путеводитель для путешествующих по Галактике автостопом». Если вкратце, то «полотенце — универсальнейший предмет, способный помочь космическому автостопщику в огромном количестве кажущихся безвыходными ситуаций».
11
«Ригве́да» — собрание преимущественно религиозных гимнов, первый известный памятник индийской литературы. Входит в число четырёх индуистских религиозных текстов, известных как Веды. «Ригведа» была составлена около 1700–1100 гг. до н. э.
12
Ваджрая́на (санскр. Алмазная Колесница; также Колесница Тантры) — тантрическое направление буддизма. Главным средством достижения просветления в Ваджраяне считается тайная мантра. При этом считается, что путь тайной мантры значительно могущественнее и может привести к достижению состояния Будды всего за одну жизнь
13
Ваджрапани — защитник Будды и символом его могущества.
14
Ма́ндала — сакральное схематическое изображение либо конструкция, используемая в буддийских и индуистских религиозных практиках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: