Пол Крилли - Сорвиголова: Человек без страха
- Название:Сорвиголова: Человек без страха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099743-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Крилли - Сорвиголова: Человек без страха краткое содержание
Сорвиголова: Человек без страха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэтт не произносит ни слова в ответ.
МЭДИСОН-СКВЕР-ГАРДЕН
Толпа – как наркотик. Она всегда оживляет Джека, дает ему силы.
Сегодня они ему понадобятся.
Противник хорош, быстр. Быстрее Джека.
Но Джек умеет держать удар. Его секрет в том, чтобы позволять парню себя доставать. Один раз, другой, третий. Затем отвечать. Хуком, джебом, апперкотом – не важно, главное, чтобы это было неожиданно.
По глазам парня Джек видит, что тот не ожидал такого боя. Он практически может прочитать его мысли. Да что этот старик о себе возомнил? Сколько ему – под полтинник? Он всерьез считает, что справится со мной?
Спустя два раунда выражение лица парня меняется. Он получает рассечение и начинает боксировать более… уважительно? Или опасливо? В то же время надменная улыбочка с лица парня не слезает. Будто он что-то знает.
Может, и так. Может, он в курсе, что Джек должен упасть. Может, Риголетто нашел в нем замену Джеку. После сегодняшнего боя карьера Джека в любом случае окончена. Слейд, Ларкс и Фиск начнут распространять по району слухи, что Джек сдал бой. Его перестанут уважать, ведь если и был чем-то известен Джек Мёрдок, так это своей честностью. Он будет биться до последнего. Никогда не сдаст бой. Он честный боец.
Поэтому Риголетто его и подставил.
Джек старается сосредоточиться на поединке. На сочных ударах перчаток по коже. На ободряющем гуле толпы. На ярких ослепительных вспышках – фотографии делать запрещено, но чертовы журналисты все равно снимают. Во рту привкус железа, глаза щиплет от пота. На брови сечка, от крови глаз слипается. Джек пытается держать его широко открытым, чтобы кровь не скапливалась, но безуспешно.
Удар. Уклонение. Блок.
У парня капа ярко-розового цвета. Глупость какая. Джека она раздражает, и он старается на нее не смотреть.
Джеб. Удар под дых. Парень постоянно уходит в сторону, чтобы рефери не видел, и изо всех сил бьет Джека локтем в бок. Джек уверен, что слышит хруст, и отчетливо чувствует вспышку острой боли. Лишь бы легкое не проколоть.
Парень пользуется кратковременным замешательством Джека и против всех правил бьет его по затылку.
Джек даже впечатлен. В глазах искры, и в следующее мгновение он осознает, что лежит лицом вниз на испачканном потом и кровью настиле ринга. Как это вышло? Ведь идет всего лишь третий раунд.
Надо вставать.
Рефери ведет отсчет.
Четыре…
Пять…
Джек поднимается на колени. Вставай, старый пень, тебя никто не должен видеть в таком жалком состоянии.
Шесть…
Джек опирается на руку, чтобы обрести равновесие.
Семь…
Он на ногах. Толпа ликует, а парень удивлен. Не ожидал, что Джек поднимется после такого удара.
Рефери держит Джека за руки.
– Готов продолжать?
Джек кивает.
– Готов продолжать? – повторяет рефери.
– Готов! – отвечает Джек.
Рефери кивает и отпускает его руки. Не долго думая, Джек бросается в бой, мощно прикладывая парня в скулу. Надо преподать ему урок, чтобы в будущем лишний раз подумал, прежде чем пихаться локтями. Парень спотыкается и прижимается к канатам. Джек наседает, напрочь забыв о том, что должен проиграть. Он инстинктивно реагирует на страх в глазах противника и атакует.
Но тут гонг сигнализирует об окончании раунда.
Джек вынужден остановиться, и парень воспринимает это с облегчением.
Джек возвращается в свой угол, садится на табурет.
Пока над ним колдует тренер, вытирая кровь и щедро намазывая бровь вазелином, подходит Слейд и опирается на канаты.
– Мистер Риголетто просил напомнить, что в следующем раунде ты должен упасть.
Джек не отвечает.
– Мёрдок.
Джек оборачивается и видит, что Слейд ухмыляется.
– Помни о сыне. Он здесь, на трибуне. Ты же не хочешь, чтобы с ним что-нибудь случилось?
Джек удивляется.
– Мэтт здесь?
Слейд кивает в сторону. Джек встает и сразу замечает сына – тот будто островок спокойствия посреди пьяной и кровожадной толпы.
Как он сюда попал? Он же и бой видеть не может.
– Наверное, решил поддержать своего старика, – во все зубы улыбается Слейд. – По крайней мере, он не увидит, как ты будешь падать. Во всем есть положительные стороны.
Звучит гонг.
Джек встает. Зрители тоже на ногах, орут, словно дикари – все, кроме Мэтта. Тот сидит, зажав между колен белую трость. В стеклах темных очков отражается свет прожекторов.
Он ждет.
Слушает.
– Мэтт, это для тебя.
Ему показалось, или Мэтт слегка дернул головой, будто услышал его слова? Нет, это невозможно. Сквозь такой рев ничего не разобрать.
Но сын медленно встает и поворачивается лицом прямо к отцу. Джек смотрит на него и чувствует умиротворение. Сын – его гордость, важнее его в жизни ничего нет. Мэтт идет прямо к нему, улыбаясь, и Джек понимает, что он все знает. Знает, что в этом раунде отец победит.
Джек улыбается в ответ.
Он вкладывает в удар всю свою мощь. Всю накопившуюся за многие годы ярость. Всю ненависть к Риголетто. Всю боль от потери Мэри. Все. Все его эмоции питают один-единственный удар.
От его апперкота парня аж подбрасывает в воздух.
Джек отходит назад, опуская руки.
Парень шлепается на ринг, будто тряпичная кукла. Приземляясь, он прикусывает язык, и кровь хлещет изо рта. Его голова болтается туда-сюда.
Рефери бросается к нему и начинает отсчет.
Один…
Два…
Три…
Четыре…
Пять…
Шесть…
Семь…
Восемь… Девять… Десять…
Нокаут. Рефери подходит к Джеку и вздергивает вверх его руку. Он победил.
Толпа безумствует. Джек пытается найти Мэтта, но того со всех сторон обступили беснующиеся болельщики.
Джек оглядывается на свой угол и видит, что Слейд смотрит на него с… сожалением? Гангстер скрывается в толпе. Пошел искать Риголетто.
Джек не боится. Он поступил так, как должен был. Доказал и себе, и Мэтту, что способен на последний подвиг. Пусть он неудачник, но он не обманщик.
Он отворачивается и не торопясь пролезает между канатами. За ним наверняка наблюдают, так пусть знают, что ему не страшно. Все вокруг кажется нереальным: цвета чересчур яркие, звуки непривычно громкие и отчетливые. Джек чувствует запах попкорна, пива, хот-догов и пота.
Он уходит с ринга под одобрительные похлопывания по спине. Кто-то хочет пожать ему руку, кто-то, наоборот, осыпает его ругательствами. Джек ни на кого не обращает внимания. У него осталось мало времени.
Прятаться от Риголетто Джек не собирается. Если бы собирался, то придумал бы план побега. Собрал бы вещи, купил бы билеты на самолет или взял напрокат машину. Уехал бы подальше, предварительно отослав куда-нибудь Мэтта.
Или попросту не явился бы на бой. Они с Мэттом могли бы уехать из Нью-Йорка, своего родного города. Но куда бы они отправились? Он совершенно не знает страну. Да и как представить Мэтта в бегах?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: