Алекс Ирвин - Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет
- Название:Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-100466-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Ирвин - Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет краткое содержание
Только Спецотряд, автономное подразделение тайных агентов, начинающих действовать, лишь когда все прочие меры не помогли, защищает людей от бандитов, мародеров и угнетателей.
Агент Аурелио Диас, разыскивающий одного из коллег, чьи действия привели к жертвам среди населения, и Эйприл Келлехер, стремящаяся найти убийц своего мужа и узнать, действительно ли существует лекарство от смертельной болезни, обнаруживают новую опасность, нависшую над страной. Теперь они – последняя надежда человечества на спасение от нового вируса и окончательного коллапса.
Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5
Автоматическая винтовка Heckler & Koch Gewehr 36. – Прим. пер.
6
На Манхэттене к номеру улицы, лежащей к западу от Пятой авеню, добавляют литеру W, к востоку – Е. – Прим. пер.
7
Остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер в Нью-Йорке. – Прим. пер.
8
Небольшой город, отделенный от Манхэттена рекой Гудзон. – Прим. пер.
9
Город Александрия расположен в десяти километрах к югу от Вашингтона и связан с ним линией метро. – Прим. пер.
10
Мост через пролив Ист-Ривер в Нью-Йорке, соединяет острова Лонг-Айленд-Сити и Манхэттен и проходит через остров Рузвельт. – Прим. пер.
11
Крупный спортивный комплекс в Нью-Йорке. – Прим. пер.
12
Передвижные кафе-фургоны, как правило, специализирующиеся на фаст-фуде. – Прим. пер.
13
Национальный музей дизайна Купер – Хьюитт. Располагается в особняке мецената Эндрю Карнеги. – Прим. пер.
14
Музей в Нью-Йорке, филиал Метрополитен-музея. Здание выполнено в виде средневекового замка. – Прим. пер.
15
Район на западе Нижнего Манхэттена. – Прим. пер.
16
Парк, разбитый на заброшенной эстакаде старой железнодорожной ветки в районе Челси на Манхэттене. – Прим. пер.
17
В тот же миг (фр.). – Прим. пер.
18
Самозарядный пистолет с магазином большой емкости. – Прим. пер.
19
Автоматический карабин, принятый на вооружение американскими силами специальных операций. – Прим. пер.
20
Пожалуйста (исп.). – Прим. пер.
Интервал:
Закладка: