Александра Окатова - Пять уникальных писателей (сборник)
- Название:Пять уникальных писателей (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906784-02-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Окатова - Пять уникальных писателей (сборник) краткое содержание
Произведения, включенные в сборник, объединяет одна общая черта: несомненный талант их создателей. Здесь представлены разные направления современной прозы: от фантастики и фэнтези до психологического рассказа. Книга адресована широкому кругу читателей, по-настоящему любящих литературу.
Пять уникальных писателей (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На глазах Линделла выступили слёзы. Он быстро вытер их белым рукавом и кивнул.
– Сейчас, здесь, не имея понятия, вернусь ли я вообще домой, многое понимаешь и на многие вещи начинаешь смотреть по-другому. То, что казалось не важным, незначительным, сейчас, наоборот, выходит на первый план. И я понимаю, чего бы я лишился согласись я лететь. Теперь понимаю. Это чувство преследовало меня с того самого момента, как я очнулся здесь, но твоя история, Оскар, помогла мне на многое открыть глаза. Я думал об этом, пока ты рассказывал, как самоотверженно ты искал Эвелину, как даже спустя годы ты не теряешь надежды увидеть её, – и понимаю, что на твоём месте могу оказаться и я. И это зависит только от меня, больше ни от кого.
– Я рад это слышать, – улыбнулся Оскар. – Правда. И я верю, что ты примешь верное решение.
Линделл улыбнулся впервые за этот день.
– Ну что, – решился вмешаться Рори, – я понимаю, душещипательные истории у нас закончились? И не похоже, чтобы у нас у всех были какие-то однотипные семьи. Будем дальше думать или как?
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты бездушный эгоист? – в сердцах сказала Диана.
– Постоянно, – Рори не стал принимать её выпад всерьёз, – просто я считаю, что все эти истории из жизни в стиле мыльной оперы не относятся к делу, а мы не в том сейчас положении, чтобы устраивать собрание сочувствующих друзей. Нам нужно как можно быстрее понять, чего от нас хотят. Мне, если честно, здесь торчать надоело, и я мечтаю принять ванну и посмотреть телек.
– Ты просто никогда не любил, – возразил ему Линделл.
– О, и я надеюсь, что старушка судьба убережёт меня от этой болезни! Влюблённые люди становятся глупыми, нелогичными, сумасшедшими, невнимательными и постоянно витают в каких-то облаках. Потом начинаются проблемы, подозрения, эта ревность чудовищная, и человек превращается в злобного карлика, которого раздражает всё вокруг. А затем расставание и несчётные дни, недели или месяцы хандры, депрессии и вечеров в баре. Тут к чёрту летит работа, друзья – потому, что терпеть тебя такого вряд ли кто согласится – у тебя нет денег, ты заросший, небритый, похож на того бомжа, что у тебя в переулке возле дома; ну а когда тебя отпускает наконец, то всё надо начинать сначала: хотя бы бриться. И ты снова человек – пока опять не заболеешь этим недугом.
– Мне искренне жаль, что ты видишь всё именно так, – пожала плечами Диана. – Любовь – это лучшее, что может случиться с человеком. Это счастье. И как только ты встретишь её, ты тут же забудешь обо всех своих словах, – девушка повысила голос. – Ты говоришь так, потому что несчастен. Потому, что не знаешь, как полюбить, – но ты хочешь этого, а логикой и страшилками только прикрываешься, чтобы как-то себя оправдать. Это как ребёнок, который говорит друзьям, что не любит море, когда его спрашивают, лишь потому, что никогда его в глаза не видел. Как ты можешь говорить такие вещи?!
Диана резко замолчала, переводя дух. Рори, к удивлению остальных, не стал ей отвечать. Он промолчал.
– Ладно, сейчас не время спорить, – Оскар решил разрушить неловкую тишину, что окутала всех. – Давайте не будем ругаться и подумаем вместе, что нам нужно сделать, чтобы нас вернули обратно.
Рори подошёл к ближайшей стене и сел, облокотившись. Диана молчала и старалась как-то подавить в себе нарастающее чувство неловкости, она не хотела так накидываться на Рори; но дело было не только в нём и его вызывающих словах; немаловажную роль сыграло постоянное напряжение и стресс, испытываемый девушкой с самого момента пробуждения. Она просто сорвалась.
Оскар пожал плечами и тоже отошёл. Разговора сейчас не получалось.
– Мы все живём в окрестностях Канзаса, – неожиданно сказал Линделл.
– Точно! – оживился Рори; он был рад вернуться снова к насущному вопросу, – Но что это нам даёт?
– Это уже что-то. Диана, ты сказала, что раньше жила в Рейморе?
– Да, пока не уехала учиться.
– У нас там когда-то был дом. Но его уже давно продали.
– Белтон, Реймор, Плезант Хилл, Карбондейл… – вслух размышлял Рори. – Это всё почти рядом. В некоторых из этих городов я даже бывал.
– Это уже интересно, – согласился Оскар, – но что это может значить?
– Возможно, ничего, – Диана задумчиво посмотрела в сторону, – Линделл, расскажи о Рейморе. Это пока самое явное совпадение.
– Ну, – начал он, – я многого не знаю, родители продали этот дом, когда я был ещё совсем ребёнком. Хороший, добротный, правда очень старый; на ремонт бы ушло, наверное, больше денег, чем стоил бы новый. На южной улице Франклина, семьсот четыре.
Диана потрясённо посмотрела на Линделла.
– Не может быть, – прошептала она.
– В чём дело? – встревожился Оскар.
– Это… это дом, в котором я родилась. Это наш фамильный дом. Дом Кенистонов.
– Что ты сейчас сказала? – выкрикнул Рори, на долю секунды опередив Линделла. Диана опешила.
– Я… я родилась в этом доме…
– Нет, как твоя фамилия? – уже спокойнее спросил он.
– Кенистон. Диана Кенистон.
– Не может быть! – на этот раз не выдержал уже Линделл.
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? – перебил их Оскар.
– Как тебе сказать? Меня зовут Рори Кенистон.
– Линделл Кенистон.
– Вы что, – Оскар поочерёдно указывал на каждого из троих, – однофамильцы все?
– Меня бы вполне устроило такое объяснение, если бы не дом, – возразила Диана.
– Так, давайте по порядку, у меня мозги кипят уже, – Рори схватился за голову. – Значит ты, – он повернулся к Линде, – утверждаешь, что Линделл родился в твоём доме.
– Да, но много лет спустя.
– И этот дом всегда принадлежал вашей семье.
– Да, – хором ответили Диана и Линделл и изумлённо переглянулись.
– А почему я не знаю ни про какой дом? – справедливо поинтересовался Рори.
– Вероятно, его построили позже, – предположил Оскар.
– Я не знаю точно, когда, но дом построили мои бабушка и дедушка, – ответила Диана.
Рори что-то быстро прикинул на пальцах.
– Моя внучка или внук, – обречённым тоном произнёс он, – Всё-таки я женюсь.
– Получается, внук Рори построит дом, в котором родится Диана спустя много лет, – рассудил Линделл, – после чего там же на свет появлюсь я, и прапраправнуки Дианы, то есть мои родители, наконец продадут его.
– Поверить не могу, – потряс головой Рори, – мы так спокойно об этом рассуждаем, словно о погоде за семейным обедом, – он осёкся получившейся игрой слов.
– Я уже ничему не удивляюсь, – констатировала Диана.
– Это всё хорошо, но причём тут я? – задал справедливый вопрос Оскар. – Моя фамилия Дейвенпорт, и ни к какому дому я отношения не имею. Я вообще иногда с трудом понимаю, что вы говорите. Особенно ты, – он кивнул на Рори.
– Не может быть, что ты не связан никак с… с Кенистонами, – сказала Диана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: