Коллектив авторов - Песенник
- Название:Песенник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Песенник краткое содержание
Песенник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Картузишко нахлобучив набекрень,
У трактира ошивается весь день,
Бороденочка козлиная,
Ни короткая, ни длинная,
Ждет в трактире, кто бы водочки поднес,
Получает же одни щелчки под нос!
Ух-ты, лапоточки мои,
Что вы ходите как будто не туды?
Вы меня совсем не держите,
Упаду — вы не поддержите!
Ой же, ой же вы Комарики-рики,
Деревушка небольшая у реки,
Мужики там безлошадные,
Но, до водки дюже жадные!
Ух-ты, лапоточки мои,
Что вы ходите как будто не туды?
Вы меня совсем не держите,
Упаду — вы не поддержите!
Ох, ты, сукин сын, камаринский мужик,
Задрал ножки да на печечке лежит.
Он лежит, лежит попёрдывает,
Правой ножкою подёргивает.
Ух-ты, лапоточки мои,
Что вы ходите как будто не туды?
Вы меня совсем не держите,
Упаду — вы не поддержите!
Барыня
У нас нонче субботея!
У нас нонче субботея!
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, субботея.
А на завтра воскресенье.
А на завтра воскресенье.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, воскресенье.
Ко мне нонче друг Ванюша.
Ко мне приходил друг Ванюша
Барыня то моя, сударыня то моя,
Барыня то моя друг Ванюша
Три кармана приносил он.
Три кармана приносил он.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, приносил он
Первый карман с орехами,
Второй карман со деньгами.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, со деньгами.
Третий карман со изюмом.
Третий карман со изюмом.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, со изюмом.
От орехов губы горьки,
От орехов губы горьки,
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, губы горьки
Нельзя с милым целоваться.
Нельзя с милым целоваться.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, целоваться.
Только можно обниматься.
Только можно обниматься.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, обниматься
От изюма губы сладки,
От изюма губы сладки,
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, губы сладки
Можно с милым целоваться.
Можно с милым целоваться.
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, целоваться.
У нас нонче субботея!
У нас нонче субботея!
Барыня ты моя, сударыня ты моя,
Барыня ты моя, субботея.
Что ты жадно глядишь на дорогу
Что ты жадно глядишь на дорогу,
В стороне от весёлых подруг,
Знать, забило сердечко тревогу,
Всё лицо твоё вспыхнуло вдруг.
И зачем ты бежишь торопливо
За промчавшейся тройкой вослед,
На тебя, подбоченясь красиво,
Загляделся проезжий корнет.
На тебя заглядеться не диво,
Полюбить тебя всякий не прочь,
Вьётся алая лента игриво
В волосах твоих чёрных, как ночь.
Не гляди же с тоской на дорогу
И за тройкой во след не спеши,
И тоскливую в сердце тревогу
Поскорей навсегда заглуши.
Примечания
1
На английском языке хала-бала (НULLA-BALOO) означает крик, гам, шум. В своих выступлениях Ю. Визбор адресовал эту песню коллегам по редакции журнала «Кругозор».
2
Мне хотелось написать песню живую и немного «под Клячкина», заодно поиронизировать над псевдоглубокими образами на мелких местах. То, что у меня получилось, ребята-геологи, жившие в общежитии, назвали «Песней весёлого командированного». Песня написана за час. Когда все ушли в кино.
Юрий Кукин3
Парадоксально, но факт. Автор текста песни — Вадим Степанцов. Припев первоначально звучал так:
Король оранжевое лето —
Золотоглазый хулиган —
Молотит солнцем, как кастетом,
По нашим буйным головам.
4
Перевод:
Ай, я пьяный, пьяный, пьяный ли я,
Ай, я всех, цыгане, пьянее,
Ай, я всех, цыгане, пьянее, ну,
Пил водки всех больше!
Интервал:
Закладка: