Дарья Донцова - Игра в жмурики
- Название:Игра в жмурики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Донцова - Игра в жмурики краткое содержание
Анонс
Бывают же на свете чудеса! Наташа – бывшая скромная лаборантка – оказывается хозяйкой богатейшего имения под Парижем. Ее муж, погибший в автокатастрофе, оставил после себя колоссальное наследство. И разумеется, над лакомой добычей начинают кружить хищники. Тут и подозрительный дамский угодник Аллан, и не менее подозрительная некая Андре, и Жаклин – бесшабашная дочь разбогатевшей русской эмигрантки. Трудно уцелеть в стае этих акул. Но Наташа не намерена сдаваться, тем более ее лучшая подруга Даша готова разделить с ней все опасности этой нешуточной схватки…
Игра в жмурики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я велела ей нарезать мясо и отвернулась к плите. Через секунду она тихонько вскрикнула, я обернулась и похолодела: не знаю уж, как она умудрилась так разрезать себе руку, да еще возле локтя! Кровь хлестала, как из недорезанного поросенка…
Я схватила ее, и мы побежали в аптеку. Правда, Ренальдо велел ей не выходить из дома, но ведь не истекать же кровью! Аптекарь отвел ее в заднюю комнату, потом вышел и говорит мне: все в порядке, но наверняка останется шрам, и занялся другими покупателями. А я стою и стою, как дура. Тогда аптекарь спрашивает меня: “А ты чего ждешь?” – “Да Лизу”, – отвечаю. “Твоя подружка давно ушла через заднюю дверь!” Ну что делать? Я тоже ушла.
Вечером Ренальдо ужасно расстроился: “Пропадет ведь на улице”. Прошло примерно полгода, он мне показывает пачку денег. Я удивилась: “Откуда столько?” А он говорит, что девчонка эта, Лиза, все-таки домой вернулась, и отец ее в благодарность за все хорошее дал ему денег.
– Он вам потом еще денег давал, – вмешалась Франсуаза.
– Ну да, – подтвердила Анриетта.
"Ну и жук же этот Ренальдо”, – подумала я и почесала правый глаз. Очки свалились с меня на пол. Я нагнулась и задела шляпой за журнальный столик. Шляпа тоже оказалась на полу.
– Вы не из газеты, – медленно проговорила Франсуаза. – Анриетта, помнишь ажан сказал, что вместе с Ренальдо в ангаре была женщина, ее легко ранили.
Анриетта кивнула.
– Так это вы были с Ренальдо. – Она крепко Ухватила меня за руку. – Ну-ка, лжежурналистка, отвечайте, зачем вы сюда явились в чужом обличье, что вы здесь вынюхиваете? Может, это кто из ваших дружков и убил моего несчастного Ренальдо?
И она стала наваливаться на меня своей стокилограммовой тушей. Меня затошнило – от Анриетты резко пахло анисом. Слабо сопротивляясь, я пыталась освободиться, но Анриетта с Франсуазой крепко держали меня. Внезапно острая боль прошила мне глаз, и я свалилась без чувств.
В комнате было тихо, а на моем лбу лежало мокрая тряпка.
– Слава Богу, она приходит в себя, – услышала я сквозь ровный гул в ушах.
Я открыла глаза. Анриетта держала передо мной стакан с каплями.
– Выпей, легче станет.
Я глотнула жидкость – о нет, мне в глотку полилось ненавистное перно. Тошнота опять накатила на меня.
– Мы подумали, что убили тебя, – сказала Франсуаза.
Я села на диване.
– Вы были близки к этому. Чего это вы так на меня взъелись? .
– А зачем ты наврала нам? – Атмосфера опять стала накаляться. Я замахала руками:
– Ну, будет вам.
В течение часа я рассказывала женщинам, кто я и что со мной произошло во Франции.
– А я сначала подумала, что ты родом из Бретани, – сказала Франсуаза. – Вроде бы правильно говоришь по-французски, а выговор у тебя какой-то не парижский… И чем же мы можем тебе помочь?
Я пожала плечами:
– Не знаю. Опишите мне Лизу еще раз.
Анриетта призадумалась.
– Беленькая такая, глаза голубые, как пачка “Житан”, довольно пухленькая, тихая очень. Да, вот еще: она вязать любила, увидела у меня корзинку с клубками и так обрадовалась?
– Расскажи ей про того мужика, – подсказала Франсуаза.
Анриетта покрылась багровым румянцем.
– Какое это имеет отношение к девочке?
– А что за мужчина?
– Да был у нас тут случай, – стала рассказывать Анриетта. – Прихожу домой, а Ренальдо по телефону говорит. Услышал, что я вхожу, и бац трубку. Я его спрашиваю, кто звонил, а он мне: “Никто”. Ладно, думаю. Потом часа через два звонок. Я – “Алло, алло”, а на том конце молчат, слышно, главное, как дышат, и молчат. Очень мне это не понравилось. Через некоторое время опять звонок. Ренальдо сам трубку взял и коротко так говорит: “Хорошо, через час, там, где всегда!” – и стал собираться. Бреется, насвистывает… Ну, думаю, выведу тебя, дружок, на чистую воду. Приревновала я его. И только муженек за дверь – я за ним. Как он только меня не заметил, не знаю. Вошел в метро и поехал в самый центр, на Елисейские поля. Там такое бистро есть – “Ромэн”. Сел, вина заказал и ждет. А я караулю, когда баба появится, чтобы ей сразу глаза повыцарапать… Вдруг, гляжу, мужик к нему подсел, приятный такой, и начали они что-то обсуждать. Я, не будь дура, поближе села, но все равно весь их разговор не слышу. Слышу только, мужик-этот, Ренальдо его Яцеком называл, жаловался, что У него сейчас с деньгами негусто. “Подожди, – говорит, – пока Лиза деньги получит, тогда и тебе отдам все”. А Ренальдо настаивает: “Мне деньги сейчас нужны, а то в полицию пойду, вот пусть тогда она и разбирается, зачем твоя дочь прячется под чужим именем”. Поспорили они, поспорили, потом Яцек этот как швырнет на стол конверт. “На, – говорит, – подавись, только это в последний раз. Больше ни копейки не дам. Хочешь – иди в полицию, но тебе там самому худо придется”. Стул отшвырнул и ушел, и Ренальдо ушел. А я мороженое съела и тоже пошла.
– Яцек… – сказала я в задумчивости, – Яцек!
– Да, – подтвердила Анриетта, – так его Ренальдо звал. А что?
– Да знаю я одного Яцека, – медленно проговорила я. – Знаю.
Глава 12
Несмотря на мои протесты, Анриетта решила отвезти меня домой.
– Не спорь с ней, – усмехнулась Франсуаза. – Она только что права получила, вот ей и хочется все время ездить!
Я стала собираться. Женщины с неодобрением смотрели на меня.
– И кто это тебя так стриг? – возмутилась Анриетта. – Все волосы в разные стороны, завивка какая-то дурацкая… Ну-ка, пойдем на кухню.
Она посадила меня на табурет и принялась за работу.
– Ну смотри! – сказала Анриетта через некоторое время.
Я глянула в зеркало и увидела хорошенькую девочку почти с мальчишеской стрижкой.
– Ой! – вырвалось у меня.
– Вот и ой, – рассмеялась Франсуаза. – А если ты еще подкрасишь глаза…
– Мне бы твою фигуру, – завистливо вздохнула Анриетта. – Ладно, поехали.
Мы втиснулись в старенький дребезжащий “Рено” и порулили. Уже смеркалось, и я впервые подумала о своих домашних. Что-то они поделывают?
Когда одышливый “Рено” остановился у дверей, Маня бросила на него удивленный взгляд и потом заорала не своим голосом:
– Мамочка!
Я не успела захлопнуть дверцу машины, как меня начали целовать, а в колени тыкались собаки, кошки…
Выскочила Софи:
– Мадам, как вы напугали нас. Когда вы исчезли из больницы, комиссар поставил на ноги всю полицию Франции.
– По-моему, полицию всех стран ЕС, – усмехнулась Маня. – Он решил, что тебя похитили, и хотел перекрыть порты, почту, телеграф, телефон…
– Почта, телеграф и телефон – это не из этой оперы, – сказала я.
– Сейчас велю сварить бульон, – прощебетала Софи.
Я почувствовала, что меня опять тошнит.
– Нет, только не бульон, ненавижу воду с жиром.
– Ну ладно. Мы попросим Луи сделать геркулесовую кашу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: