Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Небожители Севера
- Название:Демонология Сангомара. Небожители Севера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-98356-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Небожители Севера краткое содержание
Демонология Сангомара. Небожители Севера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тарантон, повези, пожалуйста, сегодня сэра Рэя! А к вечеру мы тебя снова перевоспитаем, – взмолился к жеребцу вампир.
Конь негодующе заржал, но все же пошел к рыцарю. Тот испуганно сделал шаг назад, но лошадь его настигла и встала боком, нервно перебирая копытами. Сэр Рэй вздохнул и взобрался на коня.
– Ямес вас побери! Я больше не буду спорить с вами, Уильям!
Тарантон замер, повернул шею к рыцарю, прижал уши к голове, злобно заржал и оскалил зубы, намекая, чтобы тот не повышал голоса на Уильяма. Побледневший рыцарь приказал коню двинуться вперед, и тот неохотно послушался.
Уильям же, под прицелом десятков пар глаз, взобрался на свою серую кобылу, и смущенно последовал за отрядом. Весь путь до Тельи все весело поглядывали то на Уильяма, то на коня, который постоянно, несмотря на приказы рыцаря, подходил близко к Уильяму, всячески привлекая к себе внимание.
Сэр Рэй, поначалу хмурый, молчаливый и непохожий сам на себя, к полудню чуть успокоился. И уже начал не так злобно поглядывать в сторону Уильяма. Наконец, когда отряд растянулся длинной вереницей и всадники брели на большом расстоянии друг от друга, рыцарь отпустил поводья. Конь, почувствовав волю, тотчас направился к своему новому хозяину. Граф ехал где-то далеко в хвосте, разговаривая с Йевой, так что сэр Рэй решил все разузнать из первых рук.
– Уважаемый Уильям, может быть вы все-таки проясните ситуацию, что случилось с моим Тарантоном? – Карие глаза рыцаря вцепились взглядом в рыбака.
– Кхм, сэр Рэй… это вышло случайно! Ваш конь не давался для чистки, и кое-кто помог мне успокоить Тарантона. Видимо, перестарались, – развел виновато руками Уильям. – Я надеюсь, что сегодня все исправлю, извините меня за случившееся.
– Я тоже на это надеюсь. Вы же лишили меня моего коня, понимаете? Эта скотина теперь лишь делает одолжение, что везет меня, своего хозяина, по вашей просьбе, – возмутился сэр Рэй.
Гнедой Тарантон повернул свою красивую и могучую шею к седоку и оскалился, обнажил желтые зубы.
– Ну что это такое? Был ведь нормальный, вредный конь. Мой конь! – возмутился сэр Рэй. – Стоит вам отъехать, и он не преминет возможностью скинуть меня и растоптать.
– Я попрошу вечером на привале перевоспитать Тарантона заново. Главное, чтобы рядом была река.
– Река? – удивился рыцарь. – С каким же существом вы водите дружбу, демоны вас побери? Русалки?
– Сэр Рэй, поверьте, это не важно.
Уилл поторопил лошадь пятками. Но Тарантон тут же сам догнал хозяина, и рыцарь снова поравнялся с Уильямом, от чего тот обреченно вздохнул.
– Если не расколдуете моего коня, то мое обещание, данное в Брасо-Дэнто у Вороньего камня о том, что мы успеем надоесть друг другу, сбудется, – рассмеялся сэр Рэй, к которому постепенно возвращалось веселое расположение духа.
– Да я же уверил вас, что постараюсь, – возмутился Уильям. – Мне самому неприятна произошедшая ситуация, поверьте!
– Хорошо, я вам верю, Уильям, – кивнул сэр Рэй. – И все-таки, кто же она?
– Ох, сэр Рэй… Почему это вам так интересно?
– Просто интересно. Нельзя быть таким молчуном, Уильям, нужно уметь поддерживать разговор, – проворчал сэр Рэй, затем добавил уже ласковее. – Смотрите, граф в самом конце вереницы, а мы в начале. Ну хоть шепните, чуть намекните! Одно словечко, мне больше не нужно!
– Не хочу, сэр Рэй, извините, – отвернулся Уильям.
– Можете пальцем в воздухе какую-нибудь шараду изобразить. Я в детстве их хорошо разгадывал.
– Ох, нет, сэр Рэй!
– Вы зануда, – ухмыльнулся рыцарь и тоже отвернулся.
Сэр Рэй, повесив шлем на седло, поправил свои красивые рыжие вьющиеся волосы, из которых теперь был выдран клок, и попытался приласкать коня, погладить его по гриве. Но тот только повернул шею и оскалился. Рыцарь обреченно вздохнул.
***
Пейзаж разительно сменился – теперь отряд ехал среди невысоких, куцых деревьев и кустарников. Ольха и ивняк, сбросившие листву, торчали среди застойных озер, покрытых мхом и мелкой порослью.
– Хм, двадцать лет назад здесь было озеро, окруженное сосной, – задумчиво произнес Филипп, осматриваясь. – Заболачивается Маровский лес, скоро совсем пропадет.
Впереди, на небольшой возвышенности, показался городок: обветшалый, неаккуратный, но по размеру куда больше Уплиша. Путники подъехали к сплошному и высокому частоколу, установленному за рвом с кольями. Кислый запах гнили ударил в нос.
Окруженный ольхой и болотными кустарниками городок выглядел мрачно. За частоколом отряд встретила пара вооруженных копьями стражников, одетых в шкуры и жилеты.
– Кто будете? – спросил громко один.
– Граф Филипп фон де Тастемара, ваш лорд, – возвестил сэр Рэй и захотел подъехать ближе, но конь его не послушал. Рыцарь тихо вздохнул и громко добавил: – Позовите Вождя! Вас должны были предупредить о приезде графа.
Из-за деревянных, покосившихся ворот высотой в три человеческих роста выбежал полный мужчина. Он был уже в годах, лыс и одет в простое многослойное тряпье, но яркий зеленый кушак на пузе демонстрировал его статус.
– Да, да, господа, проезжайте! – глубоко поклонился местный Вождь.
Отряд миновал ворота и двинулся по единственной широкой улице, пока не выехал на центральную площадь. Здесь, как и в любом поселении севера, сосредотачивалась общественная жизнь городка: торговые лавки, храм Ямеса и место для празднеств и ярмарок – всё как в тех же Вардах, только без позорного столба посреди площади.
Около шестидесяти деревянных домов высотою в один или два этажа – вот и весь городок Орл, стоящий на болотах. Тем разительнее на их фоне выделялся большой постоялый двор, выходящий на площадь. Это на удивление добротное трехэтажное здание с огромным навесом для конюшен сулило путникам крепкий сон и нормальную еду.
– Хватит ли мест для семнадцати усталых путников? – спросил сэр Рэй.
– Конечно, хватит, господин, – довольно улыбнулся Вождь. – Вы не смотрите, что мы на болотах живем. Этой тропой часто следуют из Филонеллона в Глеоф. У нас полтора десятка хороших комнат, большая таверна, прекрасные конюхи.
– Слава Ямесу и торговым путям за столь благодатное место, – удовлетворенно произнес рыцарь.
Сэр Рэй быстренько спрыгнул с седла и отскочил от Тарантона, который уже недобро косился и примерялся пастью, как бы еще урвать клок рыжих волос в качестве трофея. Конь всем своим видом показывал, что временное перемирие заканчивается.
Остальные путники тоже слезли с коней и передали их конюхам, и вскоре расседланные и вычищенные животные стояли в стойлах конюшни, хрустя овсом.
Уильям, помня о своем обещании, сам снял седла с Серебрушки и с Тарантона, затем вычистил обоих коней. Он хоть и устал от внимания бедной скотины, ставшей жертвой магии водной демоницы, но все же стойко терпел все проявления любви – Тарантон, донельзя ласковый и нежный, впечатывался своими мягкими губами в руки и лицо нового хозяина при каждой возможности и довольно пофыркивал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: