Морган Райс - Любимая
- Название:Любимая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Lukeman Literary Management»a4f150fa-b5eb-11e4-9cc3-002590591ed2
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Райс - Любимая краткое содержание
«Впервые за несколько недель Кейтлин Пейн чувствовала себя совершенно расслабленной. Удобно расположившись на полу в небольшом сарае, она опёрлась спиной о тюк сена и сделала глубокий выдох. Костёр, разведённый среди камней в паре метров от неё, радостно горел; она только что положила в него еще одну ветку и наслаждалась успокаивающим звуком потрескивающего дерева. На дворе стоял март, и сегодняшний день выдался особенно холодным. Через окно на дальней стене можно было разглядеть кусочек неба, и было видно, что на улице идёт снег.
В сарае было холодно, но Кейтлин сидела достаточно близко к огню, чтобы его жар не давал ей замёрзнуть. Ей было очень уютно, но хотелось спать. В сарае пахло костром. Отклонившись чуть сильнее назад, Кейтлин села удобнее, чтобы расслабить плечи и ноги…»
Любимая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Помимо всего прочего, он вовлёк в это безумие Саманту и не смог её защитить. Ей пришлось защищать Сэма. Какой стыд! Она теперь подумает, что он полный неудачник.
Сэм боялся, что Саманта просто встанет и уйдёт. Он не мог её за это винить.
«Ты в порядке?» – спросила Саманта, глядя на его щёку.
Сэм тут же вспомнил про рану и убрал прижатое к щеке бумажное полотенце. Кровотечение уменьшилось, но боль была адской.
«Да, – протянул Сэм и посмотрел на Саманту. Он заметил, что на ней не было и царапинки. – Как ты это сделала? Как ты смогла отправить его в нокаут?»
Саманта пожала плечами: «Я всю жизнь занимаюсь карате. Надеюсь, ты не сильно испугался. Тот тип был опасен, и я не хотела рисковать. То, что я сделала, очень просто повторить. Я могу тебя научить».
От её слов Сэму всегда становилось легче. Казалось, Саманта знает, о чём он думает, и знает, как его успокоить. Это было удивительно. Все его переживания испарились.
«Мне очень жаль, – сказал Сэм. – Я был таким идиотом. Не могу поверить, что потащил тебя туда».
«Да ладно тебе, – ответила Саманта. – Мы же всё равно хотели прокатиться?»
Сэм посмотрел на девушку, и оба расхохотались.
Напряжение между ними исчезло.
Сэм откусил большой кусок от лежащего на тарелке бургера. Саманта внимательно посмотрела на его запястье и дотронулась до его руки ледяными пальцами.
Сэм опустил бургер на тарелку, не понимая, что она делает. Она поднесла его запястье поближе к глазам и внимательно на него посмотрела. Его часы. Саманта смотрела на его часы.
Сэм изменился в лице. Саманта казалась завороженной и серьёзной.
«Что такое?» – наконец спросил Сэм.
«Откуда они у тебя?» – спросила Саманта глухим голосом.
Сэм взглянул на часы. Он и забыл, что они у него есть. Он носил их всю жизнь, сколько себя помнит. Часы стали частью него самого, он уже и не помнил, когда они у него появились. Да, часы выглядели странно, здесь он мог понять реакцию Саманты, но всё равно не понимал, почему они её так заинтересовали.
«Часы принадлежали моему отцу, – ответил Сэм. – Ну, или по крайней мере, я так думаю. Я был слишком мал, чтобы запомнить, кто мне их дал. Я ношу их всю жизнь».
Теперь Сэм и сам посмотрел на часы с интересом. Они были металлическими, но что за металл, Сэм сказать точно не мог и всегда думал, что это был какой-то платиновый сплав. С одной стороны часы были украшены замысловатым орнаментом. Часы выглядели старинными и показывали время не так, как все обычные часы, но самое интересное было то, что Сэм ни разу в жизни их не заводил и не менял батарейки, а они всегда шли исправно.
Саманта провела пальцами по циферблату.
«Вот, – сказал Сэм снимая часы, – можешь посмотреть поближе. Можешь даже примерить, если хочешь. Посмотри, что там сзади. Там что-то написано, но я так и не смог разобрать что, – добавил Сэм, передавая девушке часы».
Саманта была похожа на ребёнка в магазине сладостей. Она с интересом перевернула часы и посмотрела на надпись. Глаза её округлились от удивления.
«Что там написано? Ты разобрала? Это похоже на… французский или какой-то подобный язык», – сказал Сэм.
«Это латинский», – выдохнула Саманта. Она говорила шёпотом.
Подняв глаза на Сэма, она внимательно на него посмотрела. В её взгляде читалось удивление, смешанное с волнением:
«Здесь написано: « Роза и шип встретятся в Сейлеме ».
Глава двадцать восьмая
Кейтлин и Калеб стояли на краю небольшого холма и оглядывали парк Бостон Коммон. В руках у Калеба была карта «Пути свободы», которую он только что купил в магазине, и он следил по ней пальцем, проводя одну воображаемую линию за другой. Кейтлин стояла рядом, держа в руках обе половины старинного пергамента.
«Прочти ещё раз», – попросил Калеб.
Кейтлин прищурилась, слова было не так-то просто разобрать. Она прочла:
Четыре всадника идут к свободе.
Они покидают коммонские земли,
Входят в кольцо крови,
Встречаются в доме
И находят любимых
У четвёртого конца креста.
«Идут к свободе, – повторил Калеб громко, концентрируясь на каждом звуке, – Это должно указывать на «Путь свободы». Это логично, ведь он находится прямо посередине между Сейлемом и Мартас-Виньярд. Мы сейчас стоим на середине пути.
А «коммонские земли»… должны указывать на Бостон Коммон, где мы сейчас и находимся. И это тоже логично. В семнадцатом веке именно на этом месте вешали ведьм. Это очень важное и памятное место, особенно для вампиров.
Здесь написано, что они «покидают коммонские земли», что означает, что отсюда нам следует начать поиск. Правда, я не знаю, почему я в этом так уверен. Что же касается всего остального… «кольцо крови», «встречаются в доме», «четвёртый конец креста»… Я не знаю, что это должно означать».
Кейтлин вновь огляделась. С холма им было видно почти весь парк. Несмотря на тёплую погоду, кое-где всё ещё лежал снег, с другой стороны холма дети катались на санках, визжа и крича от восторга. Недалеко стояли их родители. Кейтлин оглядела идеально красивый парк. Ей сложно было представить, что когда-то здесь вешали ведьм.
Осмотрев холм, она увидела только одно большое дерево. Никаких зацепок или подсказок.
«Почему именно «четыре всадника»? – спросила Кейтлин. – Что это может значить?»
«Это ссылка на Апокалипсис. Четыре всадника Апокалипсиса, отправляющиеся в четыре стороны света. Мне кажется, здесь говорится, что если мы не найдём меч, начнётся Апокалипсис».
«Или он начнётся, если мы его найдём ».
Калеб повернулся и задумчиво посмотрел на Кейтлин.
«Может ты и права, – заметил он, мягко. Оглядев парк, он продолжил. – Но почему именно здесь ? Почему указанно именно это место?»
Кейтлин на мгновение задумалась, и вдруг её осенило.
«Может быть, речь идёт не об этом месте, а о том, чтобы покинуть это место. Может, речь идёт о направлении пути?»
«К чему ты клонишь?» – спросил Калеб.
«В свитке описывается путь, они покидают это место и направляются в другое. Может, здесь говорится о том, чтобы мы тоже посетили эти места, пустились в дорогу. Может, мы и не найдём ничего по пути. Может быть, наша цель – сам путь ».
Калеб нахмурился.
«Для людей, бродящих по лабиринту, важен сам лабиринт, именно поэтому они по нему идут, – пояснила Кейтлин. – Им неважна конечная цель. Они идут в разных направлениях, по разным проходам, и предполагается, что они меняются и узнают для себя что-то новое, проходя по лабиринту».
Калеб восхищённо посмотрел на Кейтлин. Ему, очевидно, понравилась её мысль.
«Ну, хорошо, – сказал он. – Предположим, ты права. Но даже в этом случае, куда нам идти? Куда ведёт нас этот лабиринт?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: