Эжен Лабиш - Соломенная шляпка и другие водевили
- Название:Соломенная шляпка и другие водевили
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Лабиш - Соломенная шляпка и другие водевили краткое содержание
«Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта…» Забавная песенка, которая звучит в одном из лучших музыкальных фильмов в истории нашей страны. Поначалу мы приходим к ироничным водевилям Эжена Лабиша просто как к занятным и обаятельным мюзиклам. Однако проходят годы — и внешне простенькие, незамысловатые сюжеты «Соломенной шляпки», «Путешествия мсье Перришона» и других жемчужин творческого наследия Лабиша раскрывают нам совершенно новые грани его таланта, его ум, иронию и безупречное чувство слова…
Соломенная шляпка и другие водевили - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мадам Перришон (спокойно). А, ты едешь туда?
Перришон. Да… Туда… Вот с этими господами.
Мадам Перришон. Хорошо, только постарайся вернуться к обеду.
Перришон и Мажорен. Что вы сказали?
Перришон (всторону). Такое спокойствие… Может, жена не любит меня?
Мажорен (в сторону). Все эти Перришоны какие-то бессердечные, но здорово!
Даниэль. Пора — если вы хотите приехать к полудню.
Перришон (поспешно). Минута в минуту!
Мадам Перришон (поспешно). Минута в минуту! Да ведь у вас совсем не осталось времени!
Анриетта. Торопись, папочка!
Перришон. Да-да, конечно…
Мажорен (всторону). Да они сами посылают его на смерть! Ну и семейка!
Перришон. Ну, Каролина, доченька, прощайте! Прощайте!
Все направляются в глубь сцены.
Те же, Арман.
Арман (появляясь в глубине). Стойте, мсье Перришон, дуэль не состоится.
Все. Как так?
Анриетта (в сторону). Мсье Арман! Я была уверена, что он все уладит!
Мадам Перришон (Арману). Да объясните вы нам…
Арман. Все очень просто: я только что засадил в Клиши майора Матьё.
Все. В Клиши?
Даниэль (всторону). Уж больно он прыток, мой соперничек!
Арман. Да… Мы договорились об этом с майором еще месяц тому назад… И я не мог найти лучшего случая оказать ему эту услугу… (Перришону) и избавить вас от него!
Мадам Перришон (Арману). Ах, мсье, как я вам благодарна!..
Анриетта (тихо). Вы наш спаситель!
Перришон (всторону). А мне это вовсе не нравится… Я так хорошо все устроил: без четверти двенадцать наши шпаги все равно бы разъединили.
Мадам Перришон (подходит к мужу). Да поблагодари же ты его!
Перришон. Кого?
Мадам Перришон. Как кого — мсье Армана.
Перришон. Ах да, конечно. (Арману, сухо.) Мсье, я вам благодарен.
Мажорен (всторону). Можно подумать, что он сейчас подавится. (громко.) Пойду за своим дивидендом. (Даниэлю.) Как вы полагаете, касса уже открыта?
Даниэль. Да, конечно. Меня ждет коляска, я отвезу вас. Мсье Перришон, мы еще увидимся, вы должны мне дать ответ по одному вопросу.
Мадам Перришон (тихо, Арману). Останьтесь. Перришон обещал сегодня все решить; момент самый подходящий: просите у него руки Анриетты.
Арман. Вы так думаете? Видите ли…
Анриетта (тихо). Смелее, мсье Арман!
Арман. И вы говорите мне это? О, какое счастье!
Мажорен. До свидания, Перришон.
Даниэль (кланяется). Мадам… Мадемуазель!..
Анриетта и мадам Перришон уходят вправо; Мажорен и Даниэль влево.
Перришон, Арман, затем Жан и майор Матьё.
Перришон (всторону). Как это все нескладно получилось, как нескладно. Я-то полночи писал письма друзьям, оповещая их, что собираюсь драться… Теперь они высмеют меня…
Арман (в сторону). Он сейчас, наверное, в хорошем настроении. Попытаем счастья! (громко.) Дорогой мсье Перришон…
Перришон (сухо). Что вам угодно?
Арман. Вы представить себе не можете, до чего я рад, что смог положить конец этой неприятной истории…
Перришон (всторону). Опять у него этот покровительственный тон. (громко.) Что до меня, мсье, то я очень сожалею, что вы лишили меня удовольствия проучить этого профессора стилистики!
Арман. Как! Разве вам не известно, что ваш противник…
Перришон. Бывший командир второго зуавского… И у и что же? Я уважаю армию, но я из тех, кто умеет смотреть воякам в лицо. (горделиво прохаживается перед ним.)
Жан (входит и объявляет). Майор Матьё.
Перришон. Что?..
Арман. Он?
Перришон. А вы мне говорили, что он в тюрьме!
Майор (входит). Я там действительно был, но вышел. (замечает Армана.) А, мсье Арман, я только что заплатил то векселю, который у вас находится, и все проценты тоже…
Арман. Отлично, майор… Я думаю, что вы на меня не в претензии — вам ведь так хотелось попасть в Клиши!
Майор. О, я обожаю Клиши… Но не в те дни, когда я должен драться. (Перришону.) Я в отчаянии, мсье, что задержал вас и заставил себя ждать… Теперь я к вашим услугам.
Жан (в сторону). Бедный хозяин!
Перришон. Надеюсь, мсье, вы не считаете меня приметным к тому инциденту, который только что произошел?
Арман. Конечно, нет. Ведь мсье только что выразил не свои сожаления по поводу того, что не мог с вами встретиться.
Майор (Перришону). Я ни секунду не сомневался в этом и считал вас честным соперником.
Перришон (высокомерно). Смею надеяться, мсье.
Жан (в сторону). А он держится солидно, наш хозяин-то.
Майор. Мои секунданты ждут у ворот… Поехали.
Перришон. Поехали!
Майор (вынимает часы). Как раз двенадцать.
Перришон (в сторону). Двенадцать!.. Уже!..
Майор. Мы будем на месте в два часа.
Перришон (в сторону). В два часа! Да их уже и след постынет!
Арман. Что с вами?
Перришон. Со мной… Со мной… Господа, я всегда считал, что благородно признавать свои ошибки.
Майор и Жан (удивленно). Что?
Арман. Что он сказал?
Перришон. Жан… Оставь нас!
Арман. Я тоже пойду.
Майор. Нет, простите, я хочу, чтобы наш разговор состоялся при свидетелях.
Арман. Но…
Майор. Я прошу вас остаться.
Перришон. Майор… Вы храбрый вояка… А я… Я люблю военных! Я признаю, что был виноват перед вами… И прошу вас поверить, что… (в сторону.) А, черт, перед собственным слугой приходится говорить! (громко.) …прошу поверить, что у меня и в намерениях не было… (делает знак Жану удалиться, но тот будто не понимает. В сторону.) А, ладно. Я его сегодня же выставлю за дверь. (громко.) …ни даже в мыслях… оскорбить человека, которого я уважаю и перед которым преклоняюсь!
Жан (в сторону). А хозяин-то струсил!
Майор. Значит, мсье, вы выражаете мне свои сожаления?
Арман (поспешно). И извинения тоже!..
Перришон. Не иронизируйте, пожалуйста, не иронизируйте. Пусть говорит майор.
Майор. Так это все-таки сожаления или извинения?
Перришон (нерешительно). Ммм… Наполовину одно, наполовину другое.
Майор. Мсье, вы черным по белому написали в книге для путешественников в Монтанвере, что «майор…».
Перришон (поспешно). Я отказываюсь от этого слова, я беру его назад!
Майор. Вы его взяли назад здесь, но не там! А там оно красуется посреди страницы, и любой проезжий может его прочесть.
Перришон. Да что же, мне теперь ехать туда и вычеркивать его, что ли?
Майор. Я не смел об этом просить вас, но, раз вы сами предлагаете…
Перришон. Я?
Майор. …то я согласен.
Перришон. Позвольте…
Майор. О, я не требую, чтобы вы отбыли сегодня же. Отнюдь нет!.. А вот завтра…
Перришон и Арман. Как?
Майор. Как? А так: первым же поездом; там вы собственноручно по доброй воле вычеркнете две злые строчки, которые случайно вышли из-под вашего пера… Вы меня этим очень обяжете.
Перришон. Да, конечно… Так, значит, мне надо возвращаться в Швейцарию?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: