noslnosl - БДСМ
- Название:БДСМ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
noslnosl - БДСМ краткое содержание
БДСМ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нужно привлечь парней, — сказал Терри. — Майкл и Тони, думаю, не откажутся от такой интересной задачи. Даже, наоборот, обидятся, если мы их не позовём.
— А ещё, — произнёс Джеймс, — я скажу Луне. Хоть она первокурсница, но голова у неё варит что надо.
— Только Лавгуд странная, — заметила я.
— Нормальная она, — отмахнулся Джеймс, чуть ли не обидевшись. — Ты ещё моих родственников не видела. Среди них есть действительно странные маги. На их фоне Лавгуд лишь слегка эксцентричная.
— Джеймс — это ты про родственников из Одессы? — спросила я.
— Нет, из Израиля и Канады, — ухмыльнулся Джеймс. — До этого они жили в Одессе, но год назад эмигрировали. Бабушка тоже подумывает перебраться куда-нибудь. Пока она остановилась на Канаде и Британии. Мама настаивает на нашей стране, а папа на Канаде. Он даже готов купить там бабушке дом.
— Твой отец готов что-то купить?! — от удивления я разжала руку, из ладони выскользнула волшебная палочка и упала на пол.
— Ты плохо знаешь моего папу, — надулся Джеймс. — Он не всегда жадный. Под настроение он может быть очень щедрым. А бабушка… Я думаю, что он бабушку не любит, поэтому не хочет её видеть лишний раз.
Пока я подбирала с пола свою палочку, Терри насмешливым взглядом смерил Джеймса и с сарказмом произнёс:
— Для кого-то бабушка, а для кого-то тёща!
— Не смешно… — нахмурившись, я скрестила руки на груди. — С чего начнём изучение межпространственных перемещений?
— Думаю, — начал Джеймс, — нужно расспросить Добби.
— Добби? — удивилась я. — Но как?
— А ты не знаешь? — приподнял брови Джеймс. — Папа говорил, что Добби теперь работает в школе помощником завхоза.
— Не знала…
— Отлично! — обрадовался Терри. — Не знаю, кто этот Добби, но предлагаю его навестить.
— Хорошо, — сказал Джеймс.
Джеймс, Терри и я направились в сторону цокольного этажа.
— Джеймс, — обратилась я к сосредоточенному мальчику, — а как мы найдём Добби?
Миллер замер и почесал затылок.
— Хм… Я думал спросить у завхоза.
— У мистера Филча? Да ты с ума сошёл!
— А чего такого?
— Нет, я туда не пойду. Сейчас половина восьмого, в это время идёт сериал «Доктор Кто». Наверняка Филч его смотрит.
— Что?! — не понял Бут.
— ЧТО?! — возглас Джеймса был совсем не таким, мальчик был поражён до глубины нутра, о чём говорили выпученные глаза и челюсть, стремящаяся повстречаться с полом.
— Я говорю, что в это время Филча лучше не отвлекать от телевизора.
— У ФИЛЧА ЕСТЬ ТЕЛЕВИЗОР?! — громко вопросил Джеймс.
— Что такое телевизор? — не понял Бут. — Это что, какой-то крутой артефакт?
— Что-то вроде того, Терри, — сказала я. — Это магловский прибор, по которому можно смотреть разные развлекательные передачи. Ну… Словно в театре, но, не выходя из дома.
— Я не знаю, что такое театр, — расстроился Терри.
— Насчёт театра я бы не расстраивался, — Джеймс подбадривающе хлопнул по плечу Бута. — А вот то, что ты о телеке впервые слышишь… Блин! Терри, ты меня удивил. На этих каникулах приезжай ко мне в гости, познакомлю тебя с достижениями маглов. Папа обещал за хорошие оценки купить мне компьютер на четыреста восемьдесят шестом процессоре. Вот будет круто!
— Компьютер? — Терри непонимающе посмотрел на Джеймса.
— Бли-и-н… — протянул Миллер. — Вот «дерёвня»! Вроде живёшь в Британии в конце двадцатого века, а элементарных вещей не понимаешь.
— Я удивлён, что ты, Джеймс, являясь чистокровным волшебником, понимаешь в этих штуках. — Бут обиженно надулся.
— У нашей семьи нет предрассудков насчёт маглов, — сказал Джеймс.
— Маглов?! — я насмешливо акцентировалась на этом слове. — Не обычных людей, даже не простецов…
— Ну… — смутился Миллер. — Если только немного. Но это не мешает нам использовать магловские достижения для развлечений и облегчения жизни. — Тут он стал серьёзней. — Я сам спрошу у Филча.
— Как хочешь, — в очередной раз за вечер поджала я губы, выражая недовольство.
Вскоре Джеймс постучал в дверь завхоза.
— Войдите, — раздался из кабинета приглушённый скрипящий голос.
Джеймс приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Так он и замер на пороге. Вопрос, который он готовил, замер на губах. Мальчик с удивлением разглядывал кабинет Филча.
— Что, мелкий пакостник, на отработку пришёл? — грубо спросил Филч.
— А? — отвис Миллер. — Нет, сэр. Простите, мистер Филч. Добрый вечер. Я ищу домового эльфа по имени Добби. Говорят, он работает у вас.
— Добби? — хриплый голос Филча был полон недоумения. — Зачем он тебе?
— Простите, сэр, — виновато опустил голову Джеймс. — Добби мой знакомый. Я хотел уточнить у него, как он устроился, всё ли у него хорошо…
— Ну-ну, — со скепсисом протянул завхоз. — Странные у тебя знакомые, мальчик. Твоё счастье, что сейчас идёт реклама… Апартаменты Добби расположены справа за углом. Третья дверь.
— Спасибо, мистер Филч, — вежливо сказал Миллер. — Простите, а-а-а… Вы не слышали о Тайной комнате?
— Пацан, ты видишь на моём кабинете табличку «справочные услуги»? — раздражённо вопросил завхоз.
— Простите, сэр. Всего доброго. Удачного вам просмотра сериала.
Джеймс попятился назад и притворил за собой дверь.
— Идём, — тихо сказал он, — нам туда, — показал он направо.
— Мы слышали, — шёпотом ответил Терри.
Дойдя до нужной двери, Джеймс постучал.
— Войдите, — приглушённо пропищали внутри.
Мы зашли в шикарную спальню. Глядя на то, как живёт свободный домовой эльф, мы все трое в изумлении обомлели и таращили глаза. Сам Добби стоял перед нами в синей накидке, похожей на фартук в виде комбинезона рабочего.
— Чего припёрлись? — грубо пробурчал эльф, смерив нас хмурым взглядом. — Ходят тут, топчут, мешают эльфу выполнять работу. Что бы на это сказал повелитель?
— Эм… — одеревенел Миллер.
— Добби, мы бы хотели с тобой поговорить, — я решила взять в свои руки знамя беседы.
— Молодые волшебники должны подождать.
Эльф поклонился и… залез в сундук, стоящий возле большой кровати. Вскоре Добби выбрался из сундука. Его внешность разительным образом изменилась. Белый лабораторный халат, такого же цвета штаны и туфли. Хмурость на лице сменилась небольшим недоумением и приветливой улыбкой.
— Добби рад видеть мисс Грейнджер и мистера Миллера. Извините, Добби не знает, как зовут вашего друга, — эльф пристально посмотрел на Терри.
— Простите, Добби, — начала я, — мы не хотели вас отвлекать. Это, — протянула я ладонь в сторону однокурсника Джеймса, — Терри Бут. Добби, вы должно быть, заняты чем-то важным?
— У Добби работа, — с важным видом кивнул эльф. — Но Добби не против поговорить с хорошими волшебниками. Как вы узнали о том, что Добби живёт в Хогвартсе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: