Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано

Тут можно читать онлайн Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Филумена Мартурано
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.1/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано краткое содержание

Филумена Мартурано - описание и краткое содержание, автор Эдуардо де Филиппо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Всю жизнь Филумена обеспечивает покой и комфортные жизненные условия своему возлюбленному Сориано, которому это вполне нравится. Он живет в свое удовольствие, сорит деньгами, путешествие, флиртует с молоденькими продавщицами, на одной из которых и собирается жениться. И Филумена решает притвориться больной… Что было дальше, вы знаете, а кто из читателей еще не смотрел или не читал этот шедевр, предлагаю финал узнать самостоятельно. Так гораздо интереснее, не так ли?

Филумена Мартурано - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Филумена Мартурано - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо де Филиппо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ФИЛУМЕНА. Не за что. (Возвращается на свое место в левом углу).

ДИАНА. Спокойной ночи. (Уходит).

ДОМЕНИКО (который до этого момента был погружен в странное раздумье, Филумене). Как ты вела себя с ней?

ФИЛУМЕНА. Она заслужила (Жест презрения в адрес Доменико)

ДОМЕНИКО. Слушай, что я скажу… ты — черт… С тобой надо держать ухо востро… твои слова у меня крепко засели в голове. Теперь я хорошо узнал тебя. Ты — как моль. Как ядовитая моль, которая все губит там, где садится. Ты сказала одну вещь, она не выходит у меня из головы: «Мне другое от тебя надо… и ты отдашь это!» Не деньги, нет. Ты знаешь, что получишь их… (Разъяренный). Что ты еще хочешь? Что у тебя еще на уме? О чем ты думаешь? Почему ты молчишь?… Ну, скажи!

ФИЛУМЕНА( просто). Думми, знаешь эту песенку? ( Напевает мотив неаполитанской песни). «Приручаю, приручаю я красивого щегла…»

РОЗАЛИЯ (поднимая глаза к небу). О, мадонна!

ДОМЕНИКО (боязливо, подозрительно, робко, Филумене). Что это значит?

ФИЛУМЕНА (решительно). Щегол — ты!

ДОМЕНИКО. Филумена, говори яснее… Не своди меня с ума… Меня трясет, как в лихорадке, Филуме…

ФИЛУМЕНА (серьезно ). Дети есть дети!

ДОМЕНИКО. Что ты хочешь сказать?

ФИЛУМЕНА. Они должны знать, кто их мать… Они должны знать, что она сделала ради них… Они полюбят меня! (воспламенившись ). Им не стыдно будет стоять рядом с другими людьми. Они не будут чувствовать униженными, когда придется пойти за документами или бумагой какой-нибудь. Они должны узнать, что такое семья, дом… Семейный совет, решаем важные дела… Они должны носить мою фамилию!

ДОМЕНИКО. Твою фамилию? Какую?

ФИЛУМЕНА. Ту, что ношу я… Мы же супруги — Сориано!

ДОМЕНИКО (взбудоражен). Я так и думал! Я хотел услышать это из твоих нечестивых уст.! (Имея в виду план Филумены). Здесь? В моем доме? Мою фамилию? Этим?..

ФИЛУМЕНА (угрожающе, чтобы помешать ему произнести еще слово). Этим — кому?

ДОМЕНИКО. Твоим детям! Ты надеялась исправить ошибку, успокоить свою совесть и спасти себя от греха. Привела в дом каких-то трех чужаков. Пока мои глаза не закрылись навсегда, ноги их не будет в этом доме! (торжественно). Клянусь душой моего отца…

ФИЛУМЕНА (неожиданно, в искреннем порыве прерывает его, словно желая предостеречь от несчастья, которое может случиться от необдуманного свершенного кощунства ). Не клянись! Ты не сможешь сдержать! Однажды я поклялась и теперь двадцать пять лет прошу у тебя милостыни… Не клянись, ты не сможешь сдержать этой клятвы… Умрешь проклятым, если не придешь сам однажды просить у меня милостыню…

ДОМЕНИКО (под впечатлением слов Филумены, словно потеряв рассудок). Что ты еще придумала?… Но я не боюсь тебя! Ты не испугаешь меня! Ведьма!

ФИЛУМЕНА( вызывающе). А зачем ты говоришь это?

ДОМЕНИКО. Замолчи! (к Альфредо, снимая пижаму). Подай пиджак!

Альфредо молча идет в «кабинет».

Завтра ты уйдешь отсюда! Я приведу адвоката и разоблачу тебя. Я попал в ловушку. Есть свидетель… Если же и закон не признает моей правоты, я убью тебя!

ФИЛУМЕНА( с иронией ). А где же вы тогда поселите меня?

ДОМЕНИКО. Там, где была. (Выходит из себя).

Возвращается Альфредо. Доменико вырывает у него пиджак из рук и надевает его.

Завтра ты отправишься к моему адвокату, понял?

Альфредо кивает головой, что означает — «да».

Мы еще посмотрим, Филуме!

ФИЛУМЕНА. Ну что ж? Посмотрим!

ДОМЕНИКО. Я покажу тебе, кто такой Доменико Сориано и из какого теста он сделан.

Уходят в глубь сцены.

ФИЛУМЕНА (указывая на стол). Садись, Розали… наверное, и ты проголодалась! (садится к столу лицом в зал ).

ДОМЕНИКО. Будьте здоровы… Донна Филумена, из Неаполя!

ФИЛУМЕНА (напевая). «Я приручаю красивого щегла…»

ДОМЕНИКОответ на пение Филумены зло хохочет, словно намеренно стремясь оскорбить и насмеяться над ней). Запомни этот смех… Филумена Мартурано!.. (Уходит вместе с Альфредо в глубину сцены направо ).

Действие второе

Следующий день. Декорация та же. Чтобы вымыть пол, служанка убрала все стулья: некоторые вынесла на террасу, другие перевернуты и лежат на столе. Часть стульев расставлены в «кабинете» Доменико. Края ковра, в центре которого стоит стол, загнуты. В комнату проникают яркие лучи прекрасного солнечного утра. Служанку зовут Лючия. Эта симпатичная и здоровая девушка лет двадцати трех. Она закончила свою работу. Выжимает в последний раз тряпку в ведре с грязной водой и уносит все на террасу.

АЛЬФРЕДО (Усталый, сонный, входит из прихожей, в то время как Лючия собирается расправить ковер) . Лючя, доброе утро.

ЛЮЧИЯ (Останавливает его, сердито жестикулирует). Не топчите пол ногами!

АЛЬФРЕДО. Нет, что вы, теперь буду ходить только на руках!

ЛЮЧИЯ. Измучилась совсем… кончила наконец убирать! (показывает на пол, еще не совсем высохший). Это ваше следы?

АЛЬФРЕДО. Следы?… Нет, что ты, я давно сижу! (Садитсярядом со столом). Поняла, что означает «сижу»? Просидел всю ночь подле дона Доменико, не сомкнув глаз. Он пристроился у парапета памятника Караччоло. А на улице ведь свежо… И почему всевышний именно меня заставил служить Доменико Сориано! Но я не жалуюсь, о боже! Он помогал мне в жизни… Были у нас и счастливые времена — жили душа в душу: он для меня, я для него! О господи помоги ему прожить тысячу лет, но дай ему жизнь тихую и спокойную. Мне шестьдесят лет, и я не мальчишка, чтобы не спать всю ночь, любуясь на него!.. Лючи, принеси чашку кофе. Лючия (Расставила стулья. Не обращая внимания на излияния Альфредо, с непосредственностью). Его нет?

АЛЬФРЕДО (Удивленно). Нет?

ЛЮЧИЯ. Ну да, кончился. Оставался только вчерашний. Одну чашку я выпила, другую предложила донне Розалии, она отказалась, и я отнесла ее донне Филумене. Третью чашку берегу для дона Доменико, вдруг придет…

АЛЬФРЕДО (Пристально смотрит на нее, с недоверием). Вдруг придет?

ЛЮЧИЯ. Э, ну случайно зайдет. Донна Розалия ведь не варила еще сегодня.

АЛЬФРЕДО. А тебе трудно сварить?

ЛЮЧИЯ. А я умею?

АЛЬФРЕДО (пренебрежительно ). И кофе — то сварить не можешь. А почему Розалия не приготовила?

ЛЮЧИЯ. Ушла рано. Сказала, что донна Филумена просили отправить три срочных письма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдуардо де Филиппо читать все книги автора по порядку

Эдуардо де Филиппо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Филумена Мартурано отзывы


Отзывы читателей о книге Филумена Мартурано, автор: Эдуардо де Филиппо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x