Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
- Название:Чай с мятой или с лимоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.
«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.
Чай с мятой или с лимоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КЛАРАЖюльен, прошу тебя! (Жюльен выходит, наталкиваясь на мебель)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк)Никого больше нет, вы можете встать, я вам уже говорила… О боже! Мой муж! (произносит до крайности трагически) .
КЛАРА: (очень жизнерадостно) Прекрасно, отлично, ты поймала интонацию! Чувствуешь разницу?
СОФИЯ: Ну… Да.
КЛАРА: Разница — как день и ночь! Помни, это должно быть видно с самой галерки.
РОБЕР: (входит чтобы поменять стулья у письменного стола) О! Вы мне опять хотите устроить здесь бардак?
КЛАРА: Нет, Робер, не волнуйся.
РОБЕР: Я говорю — хватит!
КЛАРА: Ты так любезен, Робер!
РОБЕР: (выходя с репетиционным стулом) Хватит уже этого бардака, куда дальше-то!
КЛАРА: (Софии) Поняла? Продолжаем, и сразу подхватываем!
РИШАР: Прости, Клара, мы не можем перейти сразу к следующей сцене? Радикулит всю неделю… И мне трудновато…
КЛАРА: Конечно, Ришар, конечно…
РИШАР: Ты меня спасла! (идет и садится на стул возле кофейного столика)
КЛАРА: Итак, подхватываем!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (в сторону) Мне нужно найти Анри и предлог услать моего мужа из комнаты. (Подходит к Ришару) Во время вашего отсутствия, друг мой, в оранжерее я высадила герань, цветы просто чудесны. Я бы хотела, чтобы вы ее увидели, друг мой.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Спешу, спешу, дорогая моя, но сначала позову Виктора, попрошу его найти серьги (звонит в колокольчик) Виктор…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Оставьте, оставьте, друг мой, я займусь этим!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Благодарю вас. Я ненадолго, моя дорогая
Уходит. Входит Жюльен, одетый в тогу
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, Анри, боже мой, ты вовремя! (удивлена одеянием Жюльена)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Что происходит? Мари-Аньес, я слышал мужской голос?
КЛАРА: (сбитая с толку) Секундочку! Жюльен, что это на тебе?
ЖЮЛЬЕН: Не знаю, Брижитта сказала мне это надеть.
КЛАРА: Это уже ни в какие ворота! (зовет) Брижитта!
БРИЖИТТА: (из-за сцены) Ау! (входит) Ну что такое?
Входят одновременно Ришар и Доминик
КЛАРА: (показывает на Жюльена) Это что такое?
БРИЖИТТА: То, что ты просила. Стиль классический, романо-античный. Не хватает сандалий, а все остальное в комплекте.
КЛАРА: О да, то есть о нет! Ты не поняла, я говорила «романтичный», а не «романо-античный»! Ро-ман-тич-ный, то есть чувственный, мечтательный…
БРИЖИТТА: А, вон оно что! Если сами не могут объяснить понятно, откуда ж мне догадаться?
КЛАРА: (призывая остальных в свидетели) Это я, оказывается, виновата, должна была уточнить.
СОФИЯ: Да! Античные римляне в конце 19 века, это вытекает из текста пьесы.
БРИЖИТТА: Точно, просто надо уточнять, вот и все! (Жюльену) Пойдем!
КЛАРА: Нет, переоденешься потом, малыш Жужу, это не важно, через секунду продолжаем.
БРИЖИТТА: (Выходит, ворча) Надо было говорить по-человечьи…
РИШАР: (Доминику) Интересно, что бы она предложила для костюма херувима?! (уходят, смеясь)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, боже мой, Анри! Наконец-то!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Что случилось, Мари-Аньес, я слышал мужской голос!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Катастрофа! Муж вернулся из путешествия!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Как?! Это невозможно!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Возможно! Надо, чтобы вы срочно покинули этот дом, бегите или я пропала!
ДОМИНИК (Виктор): (из-за сцены) Прошу прощения…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)и СОФИЯ (мадам Девиньяк): А-а-а!!! (Жюльен залезает в шкаф, а София бросается к письменному столу)
ДОМИНИК (Виктор): (входит) Я не мог прийти сразу же, у меня ужин на плите. ( прерывается) Что мы делаем сейчас?
СОФИЯ: Он меня утомил, Клара! Утомил!
КЛАРА: Ну что еще тут у вас?
Входит Ришар
СОФИЯ: Этот Спартак не знает мизансцену!
ДОМИНИК: В этот раз он прячется под письменный стол!
КЛАРА: Ну да, конечно! Жужу! (пауза) Жюльен!
СОФИЯ: Он, оказывается, не только тупой, но и глухой!
Ришар стучит в двери шкафа
ЖЮЛЬЕН: Войдите!
( Ришар открывает дверцу шкафа и обнаруживает удивленного Жюльена. Жульен хочет сострить) Аве, Цезарь! Приветствую тебя!
КЛАРА: Ты снова ошибся, малыш Жужу!
ЖЮЛЬЕН: Правда?
КЛАРА: Под шкафом ты прячешься во второй раз, а сначала — в письменном столе!
ЖЮЛЬЕН: Ох, прошу прощения! (до него доходит, что только что сказала Клара) Разве? (озадаченно заглядывает под шкаф, потом вылезает из него)
КЛАРА: Неважно, потом изменим, сейчас продолжаем!
РИШАР: Если позволишь, Клара… Хочу предложить идею гэга с письменным столом.
КЛАРА: Да, Ришар!
Жюльен и Доминик возвращаются
СОФИЯ: Послушай, Клара, я не могу репетировать в таких условиях! Невозможно сконцентрироваться! Один поет козлетоном, другой все время встревает со своими дурацкими идеями! Клара, я не могу собраться!
РИШАР: Мои дурацкие идеи, как ты их удачно назвала, помогают улучшить твою бездарную игру!
КЛАРА: Так, ради бога, дети мои!
СОФИЯ: Говори, что хочешь, старый клоун! Тебя не зовут даже в массовку, ты отвратителен, как боров!
РИШАР: Вот видишь, Жюльен, все, что ты мне рассказывал про Софию, все оказалось правдой!
ЖЮЛЬЕН: (не в силах ничего сказать) Я???
СОФИЯ: (медленно поворачивается к Жюльену) Этот тупица сплетничает у меня за спиной?
ЖЮЛЬЕН: О нет, меня там даже не было, когда я это говорил!
СОФИЯ: Ах ты маленький говнюк!
КЛАРА: Дети мои, мы отклонились.
ДОМИНИК: Кроме того, теряем время.
СОФИЯ: А ты, пойми же ты, наконец, что слуга — это не главная роль! Тогда мы и сэкономим время!
ДОМИНИК: Может, это и не главная роль, но все же важная! Правда, Клара? (общий гомон)
КЛАРА: Тише, прошу вас! Тишина! (все замолкают)
Это понятно, что мы все перед премьерой нервничаем, я сама уже не могу спать!
ЖЮЛЬЕН: А я ничего, я могу.
КЛАРА: Мы можем стать крепкой труппой, первоклассной командой, у нас хорошая пьеса, волшебный театр.
ЖЮЛЬЕН: (думая всех рассмешить) Прекрасные костюмы! (остальные мрачно смотрят на него. Входит Робер)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: