Нил Саймон - Билокси-блюз
- Название:Билокси-блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Саймон - Билокси-блюз краткое содержание
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Билокси-блюз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Арнольд. Полагаю, что да.
Туми. ТЕБЕ ЭТО ЯСНО, ЭШПТЕЙН?
Арнольд. ХО!
Туми. ТЕБЕ ЭТО ЯСНО, ДЖЕРОМ?
Юджин. Хо, да!
Туми. Хо, что?
Юджин. Хо, ничего.
Туми. Джером, ты меня слушаешь?
Юджин. (нервничая) Да, хо. То есть, ХО, сэр. Просто — хо.
Туми. Ты откуда, Джером?
Юджин. 14–29 Пуласки Авеню.
Туми. Я двенадцать лет служу в армии и еще ни разу не встречал рожи с Пуласки Авеню 14–27. Объясни мне, Джером, — почему?
Юджин. Там мой дом. Там живет только одна семья. Простите. Я хотел сказать, что я живу в Брайтон Бич, Бруклине, Нью-Йорке.
ТУМИ замечает, что ЭПШТЕЙН как-то ёжится, переступая с ноги на ногу.
Туми. Ты мне хочешь что-то оказать, танцор?
Арнольд. Я хочу в туалет, сержант.
Туми. Вот беда, что же нам делать? В армии нет туалетов.
Арнольд. А в форте Дикси они были.
Туми» Там НЕ БЫЛО туалетов.
Арнольд. Были; сержант, я часто ими пользовался.
Туми. Повторяю: у нас на базе нет туалетов. По-твоему, я говорю неправду?
Арнольд. Никак нет, сержант.
Туми. Так в чем же у тебя проблема, Эпштейн?
Арнольд. В том, что… Хо. Хо.
Туми. Ты прав: хо, хо… А знаешь, в чем твоя проблема, Эпштейн?
Арнольд. В том, что мне это срочно нужно.
Туми. Нет, сынок, не то. Твоя проблема в том, что ты не знаешь армейской терминологии. То место, где солдат освобождает кишечник, облегчается, испражняется; гадит… называется УБОРНОЙ или СОРТИРОМ.
Улыбка на лице Юджина.
Что здесь смешного, Джером?
Юджин. У вас богатый словарь, все на одном дыхании…
Туми. Вот потому-то эти ленточки и украшают мою грудь. Потому что я опытный старый служака. Ты это понял, Джером?
Юджин. Да.
Туми. Что??
Юджин. Хо.
Туми. Виковский, а ты откуда?
Виковский. Из Норфолка, штата Вирджиния.
Туми. Сэлридж, ты знаешь, где это?
Сэл. Хм… в штате Вирджиния. Этот самый Норфолк, я так полагаю.
Туми. Виковский, он правильно сказал?
Виковский. Хо.
Туми (глядя в упор на Сэлриджа) . А что ты делал в Норфолке, солдат?
Сэл. Я никогда там не был, сержант.
Туми. А я не с тобой говорю, Сэлридж.
Сэл. Но вы на меня смотрели.
Туми. Я мог на тебя смотреть, но я спрашивал солдата из Норфолка. (Опять смотрит на Сэлрвджа.) Так, чем ты там занимался, Виковский?
Всеобщее смущение.
Виковский. Я возил грузовик. Фургон. Перевозил мебель.
Туми. Это как раз именно то, что требуется на Тихом океане, Ведь кто-то должен уметь перевозить мебель в джунглях. (ЭПШТЕЙН поднимает руку.) Мне кажется, что рядовой Эпштейн хочет задать вопрос.
Арнольд. Я могу пройти в сортир, сержант?
Туми. Пока еще нет. Я знакомлюсь с новыми членами взвода, Эпштейн. (Смотрит в упор на Виковского.) Повтори свою фамилию, солдат.
Виковский. Виковский.
Туми. Я спрашиваю человека рядом.
Сэл. Сэлридж!
Туми (указывая на Карни) . Вот ты, парень! Я обращаюсь к тебе.
Карни. Карни, сэр. Донадьд Джей… Хо!
Туми. Сейчас не перекличка. Сам вижу, что ты здесь. Я спросил; откуда ты: Карни Дональд Джей?
Карни. Точно не помню… Ах, да из Монтклейра, Нью Джерси.
Туми. А какая у тебя была работа на гражданке, в Монтклейре, Нью-Джерси? Отвечай, рядовой Карни Дональд Джей.
Карни. У меня не было работы.
Туми. Значит, ты не работал? Ты был безработным, я правильно тебя понял?
Карни. Нет, сержант. Я работал в обувном магазине. На складе.
Туми (удивлен) . Ты только что сказал, что ты не работал?
Карни. В Монтклейре я не работал. Я просто жил в Монтклейре. А работал я в Тинеке. Но вы спросили меня, какая у меня была работа в Монтклейре.
Туми, Понятно… Рядовой Карни Дональд Джей… мне ясно твое намерение: ты хочешь в присутствии людей моего взвода унизитъ меня и насмеяться надо мной?
Карни. Никак нет, сержант.
Туми. И вместе с тем, ты именно так и поступил. Пока я стою здесь перед моими новобранцами, ты очень ловко все перевернул, чтобы умышленно и преднамеренно меня унизить. Нет, рядовой Карни Дональд Джей, это даром тебе не пройдет!
Карни. Да я совсем об этом не думал…
Туми. Обещаю, что ЭТО ДАРОМ ТЕБЕ НЕ ПРОЙДЕТ! ТЫ ПО УШИ В ДЕРЬМЕ, парень! Вы все это поняли?
Все (хором) . ХО!
Туми. Что?
Все. Хо!
Туми. Строго говоря, Карни, я принадлежу к старой армейской школе. А старая армейская школа означает дисциплину. Рядовой Карни, ты можешь выжать себя на руках?
Карни, Да, сержант.
Туми, И сколько выжиманий за один раз?
Карни. Десять, пятнадцать… Руки у меня не ахти какие сильные.
Туми, Поздравляю тебя, Карни. Тебе придется перекрыть свой старый рекорд. Ты у меня сделаешь СТО выжимании, Карни. Да хочу, чтобы это было немедленно. ТЫ МЕНЯ ПРАВИЛЬНО ПОНЯЛ?
Карни. Сто выжимании?! Я не могу.
Туми. РОЖУ НА ПОЛ, СОЛДАТ!!!
Карни. Позвольте, я лучше пять дней по двадцать?..
Туми. Начинай счет. Ну? Отрывай задницу!
Карни (выжимается) . Раз… два… три… четыре… пять…
Туми (глядя в упор на Эпштейна) . Никто из вас не будет: есть, ни пить, ни спать и не пойдет в сортир, пока я не услышу цифру СТО!
Карни. Шесть. о семь… О, господи!.. девять… десять…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: