Джо Беверли - Нежеланный брак
- Название:Нежеланный брак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- ISBN:5-17-012917-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Нежеланный брак краткое содержание
Ослепительная Бет Армитидж, казалось бы, созданная для любви и блаженства, скрывала свою пылкую душу под маской неприступной, ироничной особы. Кто же сможет разглядеть верную и нежную возлюбленную в холодной красавице? Только самый отчаянный повеса лондонского света. Только единственный, кто сумеет соблазнить девушку, предназначенную ему в жены, и разбудить в ней жаркую, чувственную страсть.
Нежеланный брак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отныне я буду смирен, как овечка. Мы закончили наши дела и можем теперь вернуться в Сомерсет.
Они добрались до дома Тома. Бет хотела переодеться, но Люсьен возразил:
— Ты можешь просто накинуть поверх платья плащ. Все равно нам придется пробираться к себе тайком.
— Хорошо, — согласилась она, оглядывая себя в зеркале. Она уже привыкла к своему маскарадному костюму, но теперь он стал ее тяготить.
Люсьен отсчитал десять гиней и протянул ей. Бет недрогнувшей рукой взяла монеты и сунула их за корсаж.
— Надо же хоть как-то отстаивать свою независимость, — объяснила она Николасу и Элеоноре, с удивлением взиравшим на эту сцену.
Люсьен прихватил узел со своей одеждой, и они направились к выходу, но на лестнице столкнулись с Бланш и Хэлом.
— Возьми с него деньги вперед, подружка! — крикнула ей Бланш.
— Уже взяла! — весело отозвалась Бет.
— А теперь мы можем вернуться в Хартуэлл? — спросила Бет, лежа в объятиях Люсьена.
— Да, но только после того, как тебя представят ко двору. — Он не дал ей возразить, закрыв рот поцелуем. — Я позволил тебе сыграть шлюху и даже не спросил, что сделал с тобой Том такого, отчего ты ударила его кастрюлей по голове. А теперь пришло время сыграть маркизу.
— Не вижу большой разницы между этими ролями. — Бет сильнее прижалась к его горячему телу.
— Думаю, королева другого мнения на этот счет. Ты можешь надеть платье Бланш и явиться в нем ко двору. Увидишь, что будет.
— Скажи, разве представителя высшей аристократии могут прогнать взашей по причине непристойного поведения? — хмыкнула она.
— Не знаю…
— Интересно, что скажет герцог? — Она погладила его по руке.
— Полагаю, ничего. Знаешь, я никогда прежде не видел, чтобы он так смеялся. Он очень изменился в последнее время. Мне кажется, мы все изменились с тех пор, как ты, Бет, вошла в наш дом.
— Надеюсь, к лучшему?
— Несомненно. Ты, как весеннее солнце, согрела промерзшую землю. Мать поет, отец смеется. А я… я восхищаюсь умом, силой духа и красотой своей подруги. Немногие мужчины могут похвастаться такой женой.
— Только умные, — тихо проговорила она. — А умные женщины не могут не оценить по достоинству таких мужчин, как ты, если они встречаются на их жизненном пути.
Примечания
1
Перевод В. Макушевича.
2
«Кубла Хан, или Видение во сне». Перевод К. Бальмонта.
3
Перевод Ю. Корнеева.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: