Стивен Кинг - Телефон Мистера Харригана
- Название:Телефон Мистера Харригана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Телефон Мистера Харригана краткое содержание
Повесть из сборника «If It Bleeds».
Телефон Мистера Харригана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда он использовал только одну трость, чтобы опереться на неё, когда мы поднимались, чтобы спеть церковные гимны, которые, мне кажется, я буду помнить до конца своих дней… и та строка из «Старого тяжёлого креста», в которой из пробитого живота Иисуса хлещет вода с кровью, всегда будет бросать меня в дрожь, как и последние строчки песни «Оставайся со своим мужчиной», где Тэмми Уайнетт выкладывается на полную. В любом случае Мистер Харриган никогда не пел, и хорошо, потому что у него был скрипучий и скрежещущий голос, он только бубнил что-то про себя. С моим отцом это у них было общее.
Осенью 2004-го, в воскресенье, (все деревья в нашей части мира просто горели осенними цветами) я читал Вторую книгу Царств Самуила, делая свою обычную работу по передаче общине послания, которое я сам едва ли понимал, но знал, что преподобный Муни потом всё объяснит на проповеди: «Краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные! Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных».
Когда я уселся обратно на церковную скамью, отец похлопал меня по плечу и прошептал:
— Ну, ты и задвинул.
Я прикрыл рот рукой, чтобы не засмеяться.
На следующий вечер, когда мы с отцом заканчивали убирать посуду после ужина (папа мыл тарелки, а я вытирал насухо и ставил куда следует), «форд» Мистера Харригана подкатил к нашей подъездной дорожке. Трость застучала в такт его шагам по нашему палисаднику, и отец открыл дверь прежде, чем Мистер Харриган успел постучать. Он не принял предложение пройти в гостиную, а направился на кухню и уселся за стол, как член семьи. Он согласился угоститься «Спрайтом», который предложил ему отец, но только не в стакане:
— Я пью его из бутылки, как делал мой батюшка, — сказал Мистер Харриган.
Будучи человеком деловым, он сразу перешёл к сути. Ежели мой отец одобрит, сказал Мистер Харриган, он хотел бы нанять меня, чтобы я читал ему два или три часа в неделю. За это он будет платить мне пять долларов в час. У него найдётся ещё кое-какой объём работ часа на три, скажем, если я соглашусь поухаживать за его садом и заняться другой работой по дому, типа очищения от снега лестничного пролёта зимой и чистки того, что круглый год собирает пыль.
Двадцать пять, а то и тридцать долларов в неделю, причём половина из этой суммы только за чтение, что для меня было равносильно плате за просто так! Мне было сложно в это поверить. Мысли о том, что я смогу накопить на скутер, немедленно вспыхнули в моей голове, несмотря на то, что я не смогу на нём ездить легально ещё как минимум следующие семь лет.
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой и я боялся, что папа скажет нет, но он не сказал.
— Только не давайте ему читать ничего спорного и противоречивого, — сказал отец. — Никакой сумасшедшей политической чепухи и без насилия. Он читает, как взрослый, но ему всё-таки ещё девять лет, и то исполнилось недавно.
Мистер Харриган дал папе обещание, выпил немного «Спрайта» и причмокнул своими морщинистыми губами.
— Да, он читает хорошо, это так, но это не единственная причина, по которой я хочу нанять его. Он не мямлит и не тушуется, даже если не понимает, о чём читает. Я нахожу это весьма замечательной чертой. Не удивительной, но замечательной.
Он поставил свою бутылку, наклонился вперёд и посмотрел на меня колким пристальным взглядом. В тех глазах я частенько видел веселье, и изредка теплоту, и тем вечером 2004-го теплоты в них не было.
— Что касается твоего вчерашнего чтения, Крейг. Ты понимаешь, что означает «дочери необрезанных»?
— Не очень, — сказал я.
— Я так не думал, но ты выбрал правильный тон в своём голосе, в котором звучали гнев и сетование. Ты кстати знаешь, что означает сетование?
— Плач и всё такое.
Он кивнул.
— И ты не переиграл, как говорится. Не переусердствовал с эмоциями. Это было очень даже хорошо. Читатель лишь посланник, но не создатель. Преподобный Муни помогает тебе с произношением?
— Да, сэр, иногда.
Мистер Харриган глотнул ещё «Спрайта» и поднялся, опираясь на свою трость.
— Скажи ему, что правильно произносить Ашкелон, а не Аскелон. Я нахожу это, конечно, забавным где-то на подсознательном уровне, но с чувством юмора у меня всё же туговато. Как насчёт пробного, так сказать, забега на работу в среду к трём? Во сколько ты приходишь из школы?
Я заканчивал уроки в Начальной Школе Харлоу в два тридцать.
— Да, сэр. Три часа подойдёт.
— Скажем, до четырёх? Или это слишком поздно?
— Нормально, — сказал папа. Он был немного смущён всей этой затеей. — Мы не садимся ужинать до шести. Я люблю смотреть местные новости.
— И это никак не сказывается на вашем пищеварении?
Папа рассмеялся, но мне не показалось, что Мистер Харриган шутил.
— Иногда так и есть. Особенно, когда выступает мистер Буш. Я не фанат этого парня.
— Он полудурок, это правда, — согласился Мистер Харриган, — но, между прочим, он окружает себя умными людьми, знающими толк в бизнесе. В среду к трём, Крейг, и не задерживайся. Я не терплю опозданий.
— И никаких непристойностей, к тому же, — сказал отец. — Он к таким вещам не готов, пока не подрастёт.
Мистер Харриган пообещал и это, но я полагаю, что человек, который знает толк в бизнесе, понимает, что нарушать обещания так же легко, как и давать их. Конечно, ничего непристойного не было в книге «Сердце Тьмы», которую я первой прочитал Мистеру Харригану. Когда мы закончили её, он спросил меня, понял ли я, о чём была эта книга? Не думаю, что он строил из себя наставника: ему просто было любопытно.
— Не совсем, — ответил я, — но этот парень, Куртц, был просто сумасшедшим. Это я понял совершенно точно.
Ничего непристойного не было и в следующей книге — «Сайлас Марнер» была просто нудятиной по моему скромному мнению. Следующей книгой, однако, оказался роман «Любовник леди Чаттерлей», и он, конечно, оказался для меня чуть ли не просветлением. На дворе был 2006-ой год, когда я познакомился с Констанс Чаттерлей и её похотливым егерем. Мне было десять лет. Все последующие годы я ещё помнил строки из «Старого тяжёлого креста», и так же ярки в моих воспоминаниях те моменты, когда Меллорс поглаживает свою леди и мурлычет: «Эт приятственно». Парням стоило бы поучиться у него тому, как он обхаживал леди Чаттерлей. Это неплохо было бы запомнить.
— Ты вообще понимаешь, что читаешь? — спросил меня Мистер Харриган после особенно «горячего» отрывка. И снова в его глазах было лишь любопытство.
— Нет, — сказал я, но это было не совсем так. О том, что происходит между Оливером Меллорсом и Конни Чаттерлей в лесу я знал и понимал куда больше, чем то, что происходит между Марлоу и Куртцем в Бельгийском Конго. В сексе сложно разобраться, — кое-чему я научился даже прежде, чем поступил в колледж, — но безумие понять куда сложнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: