Александр Мищенко - Гарри Поттер и Большая Игра
- Название:Гарри Поттер и Большая Игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Мищенко - Гарри Поттер и Большая Игра краткое содержание
Гарри Поттер и Большая Игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Искусство магической дуэли со стороны выглядит совсем не так. Когда в бою сходятся два почти равных противника, их сражение напоминает поединок лучших фехтовальщиков современности. Вы видели когда-нибудь фехтовальные поединки олимпийского уровня? Каждый из спортсменов подобен взведенной пружине, готов в любую секунду взорваться и нанести смертельный удар. Малейшее движение может вызвать град атак, молниеносных и почти незаметных неопытному взору стороннего наблюдателя, причем после атаки зачастую следует не менее молниеносная защита, и все это может повторяться и повторяться, пока кто-то из поединщиков не находит наконец брешь в обороне противника.
Поскольку в данном бою речь шла совсем не об олимпийской медали, а очки за победу или поражение можно было бы получить всего лишь раз, оба участника подошли к делу весьма основательно и не стремились бросаться в самоубийственные атаки с целью поставить все на одну карту. Хотя, конечно, их атакующие и защитные заклинания от этого не стали менее быстрыми или смертоносными...
Взрослый явно делал упор на опыт и дуэльное мастерство, наработанное десятилетиями. Его заклинания были точны и уместны, а оборона крепка. Он тщательно взвешивал свои шансы, предпочитая гарантированно прикрыться от атаки противника, а не рисковать, рассчитывая на победу, если одновременно существовала хотя бы небольшая опасность. В основном в защите он предпочитал ловить вражеские заклятья на щиты, видимо по старому опыту не пытаясь отбивать удары мальчишки слишком уж часто.
Школьник же ставил на поразительную меткость атак, бросая иногда целые серии различных заклинаний из неудобных положений, заставляя врага периодически уходить в глухую защиту. А еще он был очень быстр и ловок и умудрялся отправлять часть атак назад с помощью виртуозно освоенного заклинания Рефлекто, а от некоторых просто уклонялся.
Вскоре стали видны и недостатки обеих тактик. Взрослому явно не удавалось держать долго подобный темп, который задал более молодой участник. От некоторых атак приходилось уворачиваться, а это получалось у него не слишком легко. В целом, через некоторое время после начала поединка он в основном потерял инициативу, уйдя в глухую оборону. Мальчишка же доминировал, пользуясь гораздо лучшей физической формой, но постепенно выдыхался магически, он стал атаковать реже, выбирая для этого наиболее удачные моменты, стараясь подловить врага с ослабленными щитами, но пока это ему не удавалось.
И все же равновесие постепенно клонилось в сторону мальчишки, который, даже почти выдохшись, продолжал удерживать инициативу.
А потом, после одной из атакующих серий, вместо очередного заклятья, ученик просто исчез, чтобы рывком переместиться на место примерно в двадцати футах справа и сзади от своего противника. Конечно обычно подобные действия в дуэли не использовались, для этого требовалась уж слишком большая точность и скорость формирования заклятья перемещения, а после него требовалось начинать действовать практически вслепую, пережидая временную дезориентацию, но в данном случае это сработало.
Гордон Баркли резко развернулся вправо, кляня себя на чем свет стоит за то, что большинство его защитных заклятий было сформировано в виде линз, прикрывающих его лишь спереди для усиления их прочности, но уловил лишь мимолетное движение в той стороне, где ожидал увидеть своего противника. Мальчишка прыгнул вновь прямо с того же места, и теперь был у него за спиной, а сил поворачиваться уже не было, да и инерция резкого разворота брала свое...
А потом был лишь удар и темнота.
Связанный заклинаниями старик лежал в траве, а над ним с палочкой в руке стоял темноволосый мальчишка.
- Вы проиграли, мистер Баркли.
- Дурак ты, малыш. Врага, такого как я, надо... добивать... а не...
- Удивлены? Аппарировать путы не мешают, но вы почему-то не можете? Ну ой, никто не обещал, что будет легко. Ну что, считаем, что мы в расчете? Это был хороший урок, но он закончен.
- Ну что, ты опять влез во что-то смертельно опасное, и теперь как обычно радуешься?
- Ага. Я победил мастера-дуэлянта на его же условиях. Кстати, сейчас поравняюсь вон с теми кустиками, и можешь снять мантию-невидимку. Авроры в мою сторону больше не смотрят, а из-за территории это место и вовсе не просматривается.
- Скажи, почему он не смог аппарировать, а аврор с его телом через минуту сделал это без особых усилий?
- Ну... – Эрик улыбался еще шире, чем раньше. – Директор вообще-то может управлять антиаппартационным щитом школы. Что стоит чуток раздуть его с одной стороны ограды когда нужно? Нам ведь совсем не уперлись незваные гости в неподходящий момент, верно? Да и дать сбежать ему было все-таки глупо. Так что я просто договорился с МакГонагл.
- Она разрешила тебе провести дуэль?
- Она разрешила мне провести операцию с подстраховкой под присмотром авроров. Ну да, я как обычно кое о чем умолчал... И не гляди ты на меня так, тебе-то я рассказал все честно!
- Похоже, ты опять доволен собой. – Гермиона хитро смотрела на мальчишку, а остатки неудовольствия в ее голосе были теперь еле различимы. – Справился, значит? Со старым и больным?
- И с очень опытным, ага. Да еще и в абсолютно честном бою. Знаешь, что это значит?
- Думаю, ты сам мне это скажешь, правда?
- Это пятидесятый уровень, Герми. Кстати, не учись у меня плохому, не отвечай вопросом на вопрос...
Осень. Хогвартс. Дополнительные занятия по ЗОТИ
- Уизли, рыжая вы инфузория! Что вы вертите головой, как клабберт в период брачных игрищ? На противника надо смотреть, а не по сторонам таращиться. Повторяйте за мной, криворукий вы недоумок! Если вы позволите себе так вольно обращаться со своей палочкой и в бою, то будете впятеро опаснее не для противника, а для своих приятелей, которых скоро у вас останется очень, очень мало! Ответьте уже что-нибудь, или вы еще и язык проглотили?
- Да, сэр! Так точно, сэр!!
- Морган, когда-нибудь вы меня достанете своими шуточками... Чему вы учите своих придурковатых однокурсников? О нет, помолчите, лучше просто продолжим занятие...
- Поттер! Вы совершенно не командный игрок! В паре с Уизли вы действуете отвратительно, хуже чем каждый из вас по отдельности! Посмотрите на Моргана и Грейнджер! Их совместные действия эффективны хотя бы изредка, а вы только постоянно мешаете друг другу!
- Неправда, сэр! Вдвоем мы побеждаем вас чаще, чем по отдельности!
- Если бы это было не так, мистер Поттер, я добился бы вашего исключения из школы, как человека, совершенно неспособного держать в руках палочку! Запомните мои слова внимательно, повторять не буду. И Морган и Грейнджер – игроки командные, в паре с ними вы намного эффективнее, но это – не ваша заслуга. Советую вам поразмыслить над этим как следует в свободное время, потому что если это повторится и на следующем занятии – вы сильно пожалеете... А теперь отлепите своего друга от стены и мы продолжим с того места, на котором остановились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: