Mazai-Krasovskaya Jana - Иммунитет III
- Название:Иммунитет III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mazai-Krasovskaya Jana - Иммунитет III краткое содержание
Описание:
Иммунитет III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вопрос с комендантом он решил довольно быстро. Собственно, дела-то особо никакого не было, кроме обновления артефакта, позволяющего влиять на дементоров. Он нуждался в подзарядке, но чары были особыми, и осуществить это можно было только в Азкабане и только по распоряжению министра. А поскольку распоряжения у Дамблдора не было, точнее, было, но просроченное… Зато у него был небольшой, но полезный гоблинский артефакт на обнаружение примесей в металлах.
Внезапно обрушившийся холод пробрал до костей обоих, и комендант с директором выскочили в коридор, дружно протолкнувшись в двери. И обомлели. Вокруг Снейпа кружился черный хоровод…
— Экспекто па… — взмахнул палочкой Альбус, а начальник тюрьмы кинулся за собственным артефактом назад в кабинет.
— Молчать! — рявкнул Снейп, и изо рта у него вылетел рой то ли крошечных льдинок, то ли снежинок. И спокойно добавил. — Не мешайте, пожалуйста. Идет эксперимент.
После чего совершенно дезориентированный директор, даже забывший ежиться от холода, наблюдал, как дементоры выстраиваются в аккуратную очередь, Снейп достает из своего свертка мантии, похожие на ту, что на нем, а потусторонние твари… по очереди начинают их примерять!
А потом кланяются и, взметнув изумрудно-черными крыльями, отправляются прочь, периодически зависая в воздухе и осматривая обновки.
А потом Снейп развел руками, показывая, что больше ничего нет, и жуткие создания, оставшиеся без мантий, совершенно спокойно кивают ему и улетают.
Когда последний получивший обновку дементор, покружившись, провел рукой по собственному подолу и показал Снейпу отогнутый большой палец, а тот ответил таким же жестом, ноги директора отказали, и он молча сполз по покрытой инеем стене.
— Фоукс! — только и сумел выдавить он, и почти сразу же галерею озарил свет, от которого метнулись прочь все черные фигуры. Кроме одной. Которая подхватила директора под руку и протянула ладонь к фениксу.
— Помоги мне перенести твоего хозяина, ему нужна помощь, — уверенно произнес Снейп, и растерянный феникс сел на его руку и даже позволил за себя ухватиться.
— Обливиейт, — вежливо попрощался Северус с комендантом Азкабана и помахал… ногой. А что делать, руки-то заняты.
* * *
— Альбус! Вот, выпейте, это Восстанавливающее. А это — шоколад. Я позволил себе сделать горячего чаю. Альбус? Ну что вы так, право… не ожидал от вас…
— Это я не ожидал, Северус, — прохрипел директор, приходя в себя. — Что это было?
— Мантия-невредимка, директор. Я же вам говорил, проект мистера Флитвика и мистера Поттера.
— А… мантии для дементоров?!
Более шокированным Альбуса Дамблдора не видел, наверное, никто. Может, разве что в юности…
— Дементоры нам помогают в исследовательском проекте… Мантии антимагические тестируют.
— Антимагические?
— Ну да, которые препятствуют любым магическим воздействиям. Это что-то вроде абсолютной защиты, Альбус, Поттер не может без содрогания вспоминать свои первые два года в Хогвартсе. Перечислить, почему, или вы все-таки в курсе? Если что, Гарри предоставил воспоминания, могу поделиться…
— Да, будь так добр, Северус, пожалуйста…
* * *
Окунувшись в думосбор, Дамблдор внезапно ощутил себя… мальчиком. Удивленным, ничего не понимающим… А потом был тролль! Противный, вонючий и до жути огромный. И сразу за ним — рычание адского пса, Дьявольские силки, скрежет металла о камни на шахматном поле, фиалы с зельями посреди пламени и вот наконец сквозь него, замораживая сердце и прожигая душу — Мерлин, как же больно! — проносится дух Тома, а между рук утекает песком кричащий от боли и ужаса Квиррелл.
Он вынырнул, задыхаясь, и понял, что кричал.
«А не слишком ли я… — Верховный Чародей отер холодный пот на лбу. — И мантию тоже стоит сменить… Нет, так было нельзя. Это жестоко. Это… ужасно!»
Он достал еще одну плитку шоколада, немного подумал и отправился за Успокоительным. Хорошо, что Северус не видел его сейчас таким ослабленным. Надо чаще брать в руки Бузинную палочку.
«Но ведь у мальчика все в порядке и он даже стал крепче и — вот ведь молодец какой! — начал сам готовиться. Все-таки Гарри — истинное Дитя Пророчества. Но, если он себя обезопасит, как Том доберется до крестража?! Что делать?! Кажется, пугать мальчика в любом случае больше нельзя, это приводит к слишком непредсказуемым последствиям. Надо поговорить с Филиусом, хотелось бы знать, в чем секрет нового уникального артефакта. И как-то… сделать что-то хорошее для Гарри, чтобы он был более уверенным в себе и не боялся. Я должен все исправить!»
Примечание к части
Прошу прощения за задержку. Очень много работы, вся в реале. Новая глава в черновиках, постараюсь ее доработать побыстрей, чем эту.
Зато 10 стр., кстати.
А, да, сконы - это булочки такие чисто английские. Для антуражу.
На НГ надо будет попробовать испечь... дожить бы...
И благодарю за правочки тех, кто заметил "мусор". Убрала. ))
9. Подготовка к первому туру и девичья ссора
Гермиона, Гарри и профессор Флитвик занимались… сочинительством. Точнее, крючкотворством. Оказалось, втиснуть равноправный договор о сотрудничестве в рамки договора вассального — трудно, но, в принципе, возможно. Кое-какие результаты уже были, но выглядело это несколько странно. И не очень красиво.
У Гарри уже в голове гудело от различных формулировок, игры слов и прочих словесных манипуляций. И все равно договор получался слишком нетипичным даже на первый, самый поверхностный взгляд.
— Все-таки не стоит так делать, — задумчиво вздохнул Филиус. — Мистер Малфой, конечно, сделал вам очень щедрое, даже почти гриффиндорское предложение, мисс Грейнджер. Но именно поэтому не следует его подставлять перед собственным отцом.
Гермиона вздохнула и согласно кивнула.
Гарри в это время рисовал на листочке каких-то странных овечек с вытянутыми мордами и… клыками. Сам удивился, когда разглядел.
— Да, в этом определенно что-то есть, — кивнул профессор, посмотрев на каракули Гарри. — Мы, конечно, не столь злобно извращаем суть вассалитета, но аналогия просматривается даже чересчур хорошо.
— Что нужно, чтобы волки в овечьей шкуре выглядели не вот так, а как настоящие овцы? — приняла новую концепцию работы Гермиона, едва взглянув. Проблески интуитивных озарений приятеля она ценить уже научилась и даже немного завидовала.
— Оборотное? Или… о, есть еще и заклинание.
— То есть другая магия.
— Погоди… — Гарри прикусил кончик пера. — Можно сделать еще один документ, в котором часть обычных слов, вроде «служения» и «долга» будет в тех значениях, что тебе нужны, ведь служить можно вполне добровольно и взаимовыгодно… И долг бы никого не ущемлял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: