Татьяна Москвина - Эссе, статьи, рецензии
- Название:Эссе, статьи, рецензии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Москвина - Эссе, статьи, рецензии краткое содержание
Эссе, статьи, рецензии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я помню, как Валентина Ивановна говорила, что будет создана "Красная книга Петербурга", в которую будут занесены те магазины, кафе, памятные места, которые нельзя ни в коем случае трогать, - рассказывает писательница. - Это хороший ораторский прием - удовлетворить желание публики. Сказать что-то сейчас, чтоб все подумали: "как хорошо - у нас будет Красная книга". А что это за книга, на каких законных основаниях объекты будут туда попадать? Никакой конкретики. Особенно не по себе, когда приходят такие компании, как "Арбат Престиж". Какого черта на Невском проспекте находится "Арбат Престиж"? Его на Арбате нет… В результате в центре мы не имеем ничего своеобразного. Такая нивелировка. Неужели ей нельзя противостоять? Конечно, можно. Но для того, чтобы противостоять, нужна воля, позиция.
По словам Москвиной, на смену одних фирм и фирмочек приходят другие, чей товар хуже и дороже. "Когда закончится борьба гадов, то мы просто рискуем не узнать город. На мой взгляд, дело литераторов и других творческих натур - волноваться там, где еще никто не волнуется, и кричать там, где люди еще только рассуждают". Такой ответственный подход к делу может помочь восстановить разрушенное информационное пространство в городе. Как отметила писательница, общение сейчас затруднено, публичные дискуссии не проводятся, позиции многих людей не прояснены (либо их никто не спрашивает, либо они отмалчиваются), нет того радио или телевидения, из которого мы всегда бы могли узнать об острых злободневных темах. "Беспокойная энергия может оказать свое воздействие. На данном историческом этапе еще не все так плохо, есть шанс что-то изменить".
Формула Манон
Статья о повести Прево написана для буклета Мариинского театра, выпущенного к премьере балета «Манон» Ф. Массне наверное, только с полным крушением логоцентрической цивилизации исчезнет в читающем человечестве слава аббата Прево, сочинившего книжку про Манон Леско. Имя аббата Прево (а было оно: Антуан Франсуа) давно утонуло в реке времен, оставив на память читателю пикантный привкус забавного парадокса - аббат, а сочинил такую знойную историю любви, впрочем, то был французский аббат восемнадцатого столетия, стало быть, удивляться нечему. Франция восемнадцатого столетия только и делала, что клялась разумом, а под шумок сводила с ума человечество. Имя аббата исчезло также, как имя героя его дивной книги, и он остался безымянным «кавалером де Грие». И автор, и его герой будто пожертвовали свои имена Той, что и стала спутницей человечества - обольстительному призраку Манон.
«… но я претерплю тысячу смертей, а не забуду неблагодарной Манон…»
Творение аббата Прево под названием «История кавалера де Грие и Манон Леско» увидело свет летом 1731 года и тут же его стали называть «историей Манон Леско». Большинство русских переводов книги озаглавлены просто: «Манон Леско». Все фиоритуры и обертона эссеистики, посвященной этому сочинению, проникнуты только Манон. Все порождения и отражения книги Прево - оперы, балеты, спектакли, фильмы - носят имя Манон. Чему-то иному, нежели простая литературная одаренность
Прево, мы обязаны появлением этого мегаобраза, восхищавшего таких знатоков женственности, как Мопассан и Тургенев. По существу, в счастливые мгновения творчества аббат Прево постиг и воплотил таинственную формулу обольщения читателя.
«…Любовь, любовь!., неужели ты никогда не уживешься с благоразумием?..» Все, что читатель узнает о Манон, он узнает со слов кавалера де Грие. Читатель видит ее глазами влюбленного юноши - и между взором читателя и словами кавалера нет никакого несносного автора, подмечающего «объективные» черты, всякие там родинки, щиколки, ресницы, предплечья, цвет глаз, тип волос и форму носа. Ничего подобного нет на этих бессмертных страницах. Ни одного слова, характеризующего в реалистическом духе внешность Манон читатель не отыщет.
Роковая любовь простодушного шевалье не имеет внешности вообще. Семнадцатилетний де Грие, закончивший с отличием курс философских наук, случайно, во дворе провинциальной гостиницы, встречает девушку. «Она показалась мне столь очаровательной, что я, который никогда прежде не задумывался над различием полов… мгновенно воспылал чувством, охватившим меня до самозабвения». Кавалер в состоянии отметить «нежность ее взоров» и «очаровательный налет печали в ее речах», но и не более того. Она прелестна, изящна, мила и нежна - это все, что надо знать читателю, который вправе вообразить себе именно тот образ, что отвечает его собственным представлениям о прелести, изяществе и нежности.
Но вот, после предательства Манон, кавалер не видит ее более года, опять вернувшись в мир учения. Изменница является на публичные испытания в Сорбонну. «То была она, по еще милее, еще ослепительнее в своей красоте, чем когда-либо. Ей шел осьмнадцатый год; пленительность ее превосходила всякое описание: столь была она изящна, нежна, привлекательна; сама любовь!» Ничего более определенного не будет. Отвлеченные слова о нежности и прелести - все, что нам следует знать о зримом облике Манон Леско. Автор предлагает читателю полную свободу воображения. Если бы он сделал свою героиню блондинкой, огорчились бы те, у кого «сама любовь» - брюнетка или шатенка; будь она высока ростом - увлеченные маленькими дамами перестали бы воспринимать слова де Грие всерьез и так далее. В существовании подлинного литературного героя обязательно должна быть пустота, заполняемая читателем, и пустота Манон очерчена приятно-сладкими словами об изяществе и нежности.
«И я презрел бы все царства мира - за одно счастье быть любимым ею!»
Не особо подробен и психологический портрет Манон. Страсть к развлечениям и удовольствиям, эмоциональная подвижность - она часто заливается слезами или хохочет, милое легкомыслие в принятии важнейших жизненных решений, и главное - удивительное простодушие и доверчивость к быстротекущему потоку жизни. Манон не имеет никаких целей вне этого потока. Ее пресловутое коварство, неблагодарность и измены - естественное движение птички, летящей туда, где насыплют больше зернышек. Лишь пламенная страсть кавалера, отражаясь в ее зеркальной пустоте, зажигает отраженным огнем некоторое подобие душевной жизни в Манон.
«…когда я стал ее уверять, что ничто не может разлучить нас и что я решил следовать за ней хоть на край света, дабы заботиться о ней, служить ей, любить ее и неразрывно связать воедино наши злосчастные участи, бедная девушка была охвачена таким порывом нежности и скорби, что я испугался за ее жизнь. Все движения души ее выражались в ее очах. Она неподвижно устремила их на меня. Несколько раз слова готовы были сорваться у нее с языка, но она не имела силы их выговорить. Несколько слов все-таки ей удалось произнести. В них звучали восхищение моей любовью, нежные жалобы на ее чрезмерность, удивление, что она могла возбудить столь сильную страсть, настояния, чтобы я отказался от намерения последовать за нею и искал иного, более достойного меня счастия, которого, говорила она, она не в силах мне дать…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: