Kuda vedet serdce
- Название:Kuda vedet serdce
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kuda vedet serdce краткое содержание
Kuda vedet serdce - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девушка нахмурилась:
- Я никогда не скрывала своего происхождения.
- Верно. Именно это и привело меня сюда.
Убедившись, что в лавке, кроме них, никого нет, он снова обернулся к ней:
- Видите ли, в Ист-Энде стали исчезать мальчики. Возрастом от семи до десяти лет, тамошние уроженцы. Все недавно осиротели. Наутро после смерти их опекунов появлялся какой-то мужчина, утверждал, что его послали власти, и уводил мальчиков. В тех случаях, о которых нам известно, мальчики должны были отправиться в приют, так что соседи без колебаний отдавали будущих подопечных. Только когда прибывали настоящие представители приюта, обнаруживалось, что мальчиков похитили.
Мисс Мартин помрачнела, но кивнула, словно предлагая ему продолжать.
Стоукс глубоко вздохнул.
- У меня нет никаких связей в Ист-Энде. Полиция там пока что бессильна. Я… я понимаю, что многого требую от вас… знаю, как люди смотрят на полицейских… но… может, вы согласитесь помочь? Мы считаем, что мальчишек умыкнули, чтобы обучить их ремеслу грабителей.
- Школа грабителей? - ахнула девушка. Судя по тону, она прекрасно знала, что это такое.
Стоукс кивнул:
- Мне нужно найти кого-то, кто может сказать мне, действует ли такая школа сейчас.
Гризельда, сложив руки на груди, тихо фыркнула:
- Не думаю, что есть смысл расспрашивать ваших шпионов. Они будут последними, кто об этом узнает.
- Вы совершенно правы. И пожалуйста, поверьте, я не намерен намекать, что вы должны знать об этом, но надеялся, что вам знаком кто-нибудь, кому может быть что-то известно об этом.
Она смотрела на него спокойно и искренне. Стоукс замолчал, чувствуя, что если надавит на нее, она попросту откажется.
Гризельду разрывали противоречивые эмоции. Она хорошо знала Ист-Энд. Именно поэтому так долго и упорно работала, чтобы навсегда его покинуть. Пошла в ученицы к шляпнице, копила каждое пенни и наконец сумела нанять помещение под лавку. Теперь же трудилась с утра до вечера, чтобы иметь достаточно клиентов и постоянный доход.
Удача была на ее стороне, и теперь можно было забыть об Ист-Энде. И вдруг является красавец полицейский и спрашивает, не согласится ли она вернуться назад, в трущобы. Ради него и его дела.
Но он просит не для себя. Пытается помочь мальчишкам, вышедшим из тех же трущоб, что и она когда-то. Гризельда знала о репутации приюта. Детям давали там профессию и возможность выбиться в люди.
Будущее четверых парнишек - вот что стоит на кону.
Гризельда потеряла троих братьев на войне. Старшему было двадцать. У них не было шансов достойно прожить жизнь.
- Этих четверых… - спросила она, прищурившись, - давно их похитили?
- Все случилось в течение нескольких недель. Но последнего забрали два дня назад.
Итак, еще есть шанс, что их можно спасти.
- Уверены, что это школа грабителей?
- Это наиболее вероятно. - Стоукс изложил свои соображения и описал мальчиков. При этом в подробности он не вдавался: она знала мир Ист-Энда куда лучше его.
Выговорившись, он снова замолчал. Не пытался уговаривать Гризельду. И выжидал, как истинный хищник. Правда, эту сторону своего характера он предпочитал утаивать.
Гризельда тяжело вздохнула:
- Я каждую неделю навещаю отца. Он не слишком часто выходит из дома, но многое слышит и жил в Ист-Энде с самого рождения. Пусть он не знает хозяев нынешней школы. Зато наверняка знаком с теми, кто управлял ими в прошлом и кто остался еще в этом бизнесе.
Напряжение, державшее его до сих пор, несколько ослабло.
- Спасибо. Буду благодарен за все, что нам удастся узнать.
- Нам?!
- Учитывая, что это я просил вас посетить Ист-Энд, вынужден настаивать на том, чтобы пойти с вами. Для защиты.
- Защиты? - снисходительно хмыкнула Гризельда. - Инспектор…
Она вовремя сцепила зубы, чтобы не сказать, что это не ей, а ему может понадобиться защита. Но промолчала, когда разглядела его и поняла, что он занимает слишком много места в ее маленькой лавке.
Она видела его раньше… во время короткой встречи. Но это было в здании полиции, в толпе широкоплечих мужчин, заслонявших его. Но сегодня она не могла не любоваться им, его ловкими движениями, его могучим сложением, яснее всяких слов доказывавшим, что он легко выйдет победителем в уличной драке.
Она продолжала смотреть на него. Наконец, откашлявшись, пробормотала:
- Мне не нужна охрана, инспектор. Я регулярно навещаю отца.
- Я вынужден настаивать, мисс Мартин.
Гризельда нахмурилась. Несмотря на просительный тон, выражение смуглого лица и серых глаз предполагало, что неизвестно по какой, но чисто мужской причине он не отступится. Она знала это выражение. Слишком часто видела его на лицах отца и братьев.
Значит, спорить бесполезно. Кроме того, скоро вернутся Имоджин и Джейн. Ему лучше уйти до их появления.
Она снова вздохнула. Вообще-то ей не повредит отправиться в Ист-Энд в мужской компании. Немало женщин готовы были бы на что угодно ради внимания такого красавца, а он сам предлагает сопровождать ее.
- Хорошо, - кивнула она. - Я согласна.
Он улыбнулся.
Гризельде вдруг стало не по себе. Почему у нее затряслись ноги?
Только потому, что он ей улыбнулся?
Правильно ли она поступает, подпуская его так близко?
Сомнения внезапно одолели ее.
- Итак…
Он опять улыбнулся.
- Полагаю, ваши девушки скоро придут?
Она моргнула. И взглянула ему в глаза, темно-серые, как небо в бурю.
- Я не могу уйти сейчас, мы только что открылись.
Улыбка Стоукса померкла.
- Вот как? Я надеялся…
- Давайте попозже, - услышала она собственный голос. - Я закрою лавку в три часа. А потом мы навестим моего отца.
- Хорошо, - кивнул он. - Я вернусь к трем.
Инспектор вежливо склонил голову:
- До встречи, мисс Мартин.
Перед уходом он оглянулся. Когда за ним закрылась дверь, она поспешила придержать колокольчик, чтобы не зазвенел.
В десять утра Барнаби без объявлений вошел в кабинет Пенелопы. Та перебирала папки и, заслышав шаги, подняла глаза.
И очень удивилась.
Барнаби широко улыбнулся и подошел к ней.
- Нашли что-нибудь?
Пенелопа поспешно опустила голову и вновь взялась за папки.
- Есть один мальчик, - сухо сообщила она, - но не могу вспомнить его имени. Живет с умирающей матерью где-то в Ист-Энде.
- И все это дела будущих сирот? - уточнил он, кивком показав на папки.
- Да.
Тут на столе дюжины папок! Подумав, она подвинула к нему одну из стопок.
- Можете исключить девочек, детей младше шести лет и тех, кто не живет в Ист-Энде. Подробности, к сожалению, изложены на нескольких страницах.
Оба принялись за работу. Он откладывал в сторону дела девочек, малышей и обитателей других районов. Изучал оставшиеся в поисках того мальчика, имя которого Пенелопа не могла вспомнить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: