Энтон Майрер - Однажды орел…
- Название:Однажды орел…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтон Майрер - Однажды орел… краткое содержание
Однажды орел… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, мне пришлось пережить многое, сэр.
Меткаф затрясся в откровенном ехидном хохоте и провел костяшками пальцев по верхней губе, вправо и влево.
– Я знаю. В министерстве вы почти у всех числитесь в черных списках. - Он снова начал энергично ходить взад и вперед. - За исключением, пожалуй, хороших пехотинцев, - пробормотал он после некоторой паузы и, покосившись на выщербленный и осыпающийся потолок, повторил: - За исключением тех неприметных людей, которые достойно сражаются в этих проклятых войнах…
Меткаф наклонился и присел на корточки за своим столом так быстро, что Дэмон опешил. Выдвинув один из ящиков стола, он достал разбухшую папку-скоросшиватель из манильской бумаги и две брошюры и шлепнул все это на стол.
– Вот, изучите это все. Я имею в виду заучите все наизусть.
– Слушаюсь, сэр.
– Времени у вас мало. Впрочем, подождите, вам, пожалуй, и вот это не помешает. Пять тысяч слов. - Он взял с полки позади себя маленький толстый словарь в синей обложке и швырнул его на стол, к папке и брошюрам. Садясь на стул и наблюдая, как капитан пристраивает под мышкой папку и книги, он сказал:
– Дэмон…
– Слушаю вас, полковник…
Лицо Монка неожиданно стало грустным, ласковым.
– Дэмон, они ведут там совсем новую, невиданную нами войну. И они выигрывают ее… - Он снова дернул себя за хохолок. - У них нет самых элементарных, на наш взгляд, вещей и тел не менее они побеждают! Не везде, конечно. Но то в одном, то в другом месте одерживают победу. Они связывают своими действиями пять японских дивизий. Если все, что я слышу о них, если хотя бы половина того, что о них говорят, правда, то это одна из важнейших перемен, происшедших в этом столетии в методах ведения войны. - Он широко улыбнулся, снова поднялся со стула и оперся руками о стол. - Как и почему, Дэмон! Мы должны знать, как и почему они одерживают победы!…
Дэмон достал две пары полевых ботинок, разносил их, смазал жиром; разыскал самый легкий спальный мешок и пальто из овчины; приобрел маленький и прочный медный чайник для кипячения воды; достал свои старые солдатские столовые принадлежности и складной брезентовый умывальный таз; сходил в амбулаторный пункт и взял там йодную настойку, хинин, висмут, болеутоляющее средство, аспирин и моток липкого пластыря. По ночам он читал и перечитывал данные ему книги, запоминал па-звания, имена, обычаи и правы или выводил один за другим замысловатые иероглифы до тех пор, пока они не врезались в память. Он собирался в Китай. Собирался в самый далекий уголок мира и хотел попасть туда подготовленным…
Но он очень ошибся в реакции Томми.
– Не может быть, Сэм! - Она пристально смотрела на него, ее губы дрожали; энергично покачав головой, она продолжала: - Ты шутишь, Сэм. Это невероятно, ты просто шутишь…
– Нет, - перебил он ее, - это правда.
– Китай! - воскликнула она. - Но ведь через шесть месяцев тебя должны перевести отсюда, мы смогли бы уехать из этой несчастной отвратительной парилки. Мы смогли бы поехать домой!…
Дэмон растерянно переменил положение ног.
– Что ж… ты можешь поехать в Штаты, если хочешь.
– О, не говори так! - воскликнула Томми. - Это пошло и омерзительно… - Она только что вернулась из поездки на остров Квиапо, куда ездила за покупками, и ее тонкая мокрая от пота блузка облепила плечи и грудь. - Ты сам захотел туда? - резко спросила она.
– Нет. Он попросил меня. Меткаф.
– Этот идиот…
– Он совсем не идиот.
Томми саркастически засмеялась:
– О нет, нет, конечно же, не идиот! Он такая же непонятая
Добродетель, как и ты.
– Томми, послушай…
– Ты согласился. Ты сказал ему, что поедешь. - Дэмон кивнул утвердительно. - Просто взял да и согласился, нисколько не подумав ни обо мне, ни о детях, ни о чем-либо другом… Китай, - прошептала она сквозь зубы. - Как будто тебе недостаточно этих проклятых Филиппин… А как же теперь с Донни?
– Донни?
– Да, Донни. Мы уже достаточно говорили об этом. Или ты только делал вид, что слушал? Ведь эта школа в Багио - сплошной фарс, она не подготовит его для колледжа. Ему необходимо год, а то и два поучиться в приличной частной школе там, в Штатах, и тебе это известно нисколько не меньше, чем мне…
– Ну что ж, ты можешь взять его в Штаты…
– Это возмутительно! - Она уперла руки в бока и резко повернулась к нему. - Все это происходит просто потому, что тебе хочется поехать туда, ты жаждешь новых приключений. Скажешь, нет? Скажешь, это неправда?
– Нет, - после секундного раздумья ответил он. - Конечно же нет. Пойми, Томми, это делается вовсе не для развлечения…
Однако секундное раздумье сделало свое дело. В глазах Томми вспыхнули гневные искорки. Наклонив голову, она с угрожающим видом подошла к нему, потная, мрачная, некрасивая. На какой-то момент Дэмон подумал, что она потеряла всякий рассудок, что она больна и во всем виновата эта проклятая жара…
– У вас есть теперь новая песенка, - сказала она напряженным дрожащим голосом. - Новая песня, ты знаешь ее? Она называется: «А как насчет меня?» Да, да, меня. Тебе, может быть, доставляет особое удовольствие беззаботно таскаться по разным китайским пагодам и храмам, пока я торчу здесь, на этом раскаленном, как для выпечки хлеба, острове. Так нет же! - громко воскликнула она. - Нет! Довольно! Хватит с меня…
– Дорогая, - попытался остановить ее Дэмон, - там Жозефина, она все слышит…
– Отлично! Пусть слышит! Пусть послушает, как офицер американской армии собирается провести свой отпуск…
– Это вовсе не от… - начал было Дэмон, но Томми закричала еще громче:
– …Бесцельно таскаться по этой несчастной, вонючей стране, в то время как все остальные, все эти безмозглые тупицы - ловкие и пронырливые тупицы, я имею в виду, - продолжают выходить в люди!… Нет! - воскликнула она полным отчаяния и гнева голосом. - Довольно с меня! Этому глупому, сознательному безумию надо положить конец! Я больше не вынесу этого!
– Дело в том, Томми, что это вовсе не увеселительная прогулка, - начал Дэмон, взяв ее за плечи и ритмично встряхивая в такт своим словам. - Ничего подобного я от этой поездки не ожидаю. Фактически я направляюсь туда, где до этого вряд ли кто-нибудь бывал… Еду потому, что предстоящая работа, возможно, окажется самой важной во всей моей жизни… потому, что кто-то должен выполнить эту работу, и я льщу себя надеждой, что выполню ее лучше, чем кто-либо другой. Успокойся, возьми себя в руки, Томми.
Томми резко вскинула голову и посмотрела на него расширенными от страха глазами.
– Куда же ты едешь, Сэм? - спросила она с тревогой.
– На север. В Шаньси.
– Но… там же красные! Головорезы и бандиты, толпа грабителей… Джо Каллен сказал, что они безжалостно погубили целый…
– Джо Каллен никогда не бывал севернее Ханькоу больше чем за милю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: