Энтон Майрер - Однажды орел…
- Название:Однажды орел…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтон Майрер - Однажды орел… краткое содержание
Однажды орел… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Останови их! Верни обратно!
Притчард сразу же понял, в чем дело, и кивнул. Сматываются. Это плохо. Подобные вещи могут превратиться в беспорядочное бегство, этого допускать нельзя. Он выскочил из окопа, мельком увидел Брэнда, заправляющего в пулемет ленту, Шоулза, скорчившегося у передней стенки окопа: сложив обе руки рупором, майор кричал что-то в телефонную трубку. Уже поднимаясь на ноги, Притчард заметил еще одного солдата, удиравшего в тень.
– Эй, парень! - крикнул он. - Вернись обратно!
Любопытно: он никогда не был силен в беге, довольно медлительный, он предпочитал виды спорта, в которых его массивное телосложение давало ему преимущества, например борьбу и метание молота, в которых и добивался приличных результатов. Но теперь он быстро догнал беглецов, будто те были цепями прикованы к деревьям. Он схватил одного солдата за шиворот и остановил его, схватил другого за пояс и крикнул:
– Куда это вы собрались? Второй солдат дико вращал глазами.
– Мы не можем больше здесь оставаться!
– А я говорю, можете. Можете и останетесь!
– Нет, нет, мы отойдем туда, в тыл, я слышал, как они говорили…
– Ничего вы не слышали! Вы сматывались. А ну-ка давай обратно! Все обратно… - Возбужденные, они нерешительно смотрели на него; в одном из них Притчард узнал писаря-чертежника из разведывательного отделения. - И ты с ними, а еще сержант! - сказал он сердито. Глупость, явная банальность этого замечания поразила его самого. - Давайте. Бегом. Обратно в окопы!
Один из солдат пустился было бежать, но едва он сделал шаг, чтобы обогнуть стоявших впереди, как Притчард остановил его жестом. Трассирующие пули впивались в деревья над ними. Солдат вскрикнул от страха и снова рванулся от Притчарда.
– Черт вас всех возьми! - прорычал Притчард. - Немедленно назад, в окопы! - Он замахнулся на них карабином. Его охватило желание расхохотаться, но в то же время в нем закипела ярость оттого, что приходится торчать здесь в темноте, когда вокруг с визгом и воем проносятся, неся смерть, осколки и пули. - Чтоб вас всех разорвало! Вы же попали в пятьдесят пятую, так уже ведите себя как подо…
Позади них с грохотом разорвалось что-то, ударившись о ствол дерева. В воздухе вокруг засвистели осколки. Небольшая группа беглецов переполошилась. Притчард вспомнил строки устава: «Не могут быть оправданы симуляция или трусость на поле боя. Начальник обязан прекратить их любыми средствами, которые быстрее всего приведут к цели, всегда имея в виду, чтобы их применение не привело к еще более худшим результатам». Параграф 23.
– Я кому говорю? Назад! - Ему пришла в голову мысль, что он мог застрелить кого-нибудь из них, прямо сейчас, вот так, как сказано в уставе. Эта мысль напугала его, ведь предохранитель его карабина спущен. - Пошли, пошли, черт вас возьми… Да ну же, двигайтесь! - Он медленно поднял карабин, держа палец подальше от спускового крючка.
– О нет, нет, не-стреляйте, капитан, - подняв руку, в испуге вскрикнул жирный солдат-коротышка с толстыми губами. - Нет, не надо, не стреляйте, пожалуйста!…
– Тогда отправляйтесь! Там ждут, надеются на вас, на всех нас… - Теперь он подталкивал их, как воспитатель подталкивает непослушных ребятишек, попавших под дождь во время прогулки. - Давайте, давайте, двигайтесь побыстрее.
Навстречу им из темноты, пошатываясь, держась рукой за голову, шел человек. В прерывистом, трепещущем свете ракет они увидели, что одна сторона его лица и горло блестят от залившей их крови. Он бросил на них полный муки взгляд и побрел дальше. Увидев раненого, беглецы снова потеряли присутствие духа. Сухопарый солдат, первым заговоривший с Притчардом, пробормотал что-то и попятился. Притчард схватил его за рабочую куртку и встряхнул.
– Ты куда, гадина, собрался? - с яростью зашипел он. - Да ты знаешь, что в сотне ярдов внизу по тропе проходит еще одна линия обороны. Им приказано стрелять в любого движущегося человека. В любого! Так что можешь идти, если хочешь…
Но и это не подействовало. Дрожа от страха, солдаты с ужасом смотрели на него. Последние остатки мужества покинули их.
– Ну хорошо же, черт с вами со всеми! Идите куда хотите! - со злобой крикнул он. - Не нужны вы мне, никому не нужны такие негодяи, сукины сыны… Хотите остаться здесь, чтобы быть убитыми? - с презрением бросил он им, поворачиваясь, чтобы уйти на передний край. - Хорошо, оставайтесь, и пусть вас всех здесь перебьют. Вы только подумайте, что скажет Печальный Сэм, когда узнает об этом…
Они потащились за ним. Невероятно! Спотыкаясь, они плелись за ним в грохочущую, пугающую темноту. Теперь он олицетворял для них безопасность - вот в чем было дело. Они не хотели, чтобы он ушел от них. А может, они идут потому, что он произнес имя Дэмона?
– Вот и хорошо. Это уже гораздо лучше, - проговорил он вслух, но слова его потонули в оглушительном грохоте артиллерийской стрельбы.
Передний край был похож на какой-то дьявольский пляж, на котором все кипело: озаренный фейерверком, кострами, с фигурками людей, прыгающих и орущих в приступе жуткого веселья. Пока они бежали, на них оборачивались, и лица смотрящих были злыми, полными безмерного изумления. Притчард услышал, как кто-то злобно выругался им вслед.
Наконец они подбежали к своим окопчикам, спрыгнули в них. Толстый солдат начал лихорадочно шарить вокруг в поисках винтовки. Высокого роста бородатый солдат в сбитой набок каске что-то крикнул им.
– Ты здесь старший? - заорал на него Притчард. - Ты отвечаешь за это отделение?
– Так точно. Эти идиоты убежали от меня…
– А почему ты не вернул их? Теперь смотри сам, я больше не собираюсь гоняться за ними…
– А вы не останетесь с нами? - спросил его сухопарый солдат.
– Ты что, думаешь, мне больше нечего делать? - Но лицо парня, такое умоляющее, тронуло его. Солдат явно испытывал угрызения совести. - Я еще вернусь! - крикнул Притчард. - А вы пока держитесь крепче.
Радостно возбужденный, он круто повернулся и, низко пригнувшись, побежал на командный пункт.
«Я заставил их подчиниться. - Мне это удалось! - с гордостью думал он. - Я пошел и привел их обратно. Это что-то значит…»
Неожиданно он осознал, что лежит на земле, на боку, растянувшись во весь рост. Почему он упал? Притчард попробовал поднять руку и оттолкнуться от земли, по не смог. Он не ощущал никакой боли. Это хорошо. Идиот, должно быть, он споткнулся о корень! В этом нет ничего удивительного, здесь так темно…
В следующий момент он почувствовал, что по его телу течет что-то теплое. К горлу подступила тошнота. Перед глазами закружились сияющие лучи и пятна. Он медленно подтянул назад левую руку и нащупал на боку глубокий влажный разрыв. Очень глубокий. Ранен. На него медленно нахлынуло безграничное изумление, сразу же уступившее место испугу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: