Тиамат - ЭКЛИПСИС
- Название:ЭКЛИПСИС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тиамат - ЭКЛИПСИС краткое содержание
ЭКЛИПСИС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кинтаро глубоко вздохнул, поднялся, сказал спокойно:
- Мне действительно пора, ваше высочество. До завтра, - и кто бы знал, чего ему стоило это спокойствие!
Из подушек донесся полустон-полувздох, почти жалобный:
- Кинтаро!
- Что?
- Ничего, ступай, - разочарованно бросил принц и зарылся лицом в подушку.
Выходя за дверь, Кинтаро уловил краем уха яростный шепот:
- Тэйме! (Идиот!) - и удовлетворенно ухмыльнулся.
Следующие два дня принц держался с ним холодно и разговаривал подчеркнуто официально. Кинтаро и ухом не повел, даже когда принц начал отчаянно флиртовать с одним из своих наставников помоложе. С ним такие банальные штучки не проходили. Однако степняк уже как-то привык постоянно находиться под прицелом карих глаз и ехидных шуточек, поэтому слегка заскучал и после службы направил стопы свои в кабак.
Очень быстро он обнаружил, что за ним кто-то идет. Хвост прицепился к нему от самого дворца - некто быстрый и гибкий, до самых глаз закутанный в черный бурнус жителя пустыни, банухида. Их часто нанимали для слежки или доставки поручений. Этот был весьма умел, и Кинтаро мог бы его вообще не заметить, если бы не обостренные чувства степняка и не обстоятельства, приведшие их в Арислан. До сих пор не было никаких причин сбрасывать Таргая со счетов. И оставались еще бандиты, которым они перебежали дорожку в Исфахане… Кинтаро незаметно отступил в переулок и стал там поджидать своего непрошеного спутника. Не прошло и минуты, как тот, слегка запыхавшись и оглядываясь по сторонам, пробежал мимо. Вернее, попытался, потому что Кинтаро схватил его за горло, втащил в переулок и прижал к стене.
- Тебя кто послал, недоносок? - прорычал он.
Пленник задушенно пискнул, и Кинтаро сорвал с его лица платок.
- Твою мать! - пробормотал он, остолбенев от изумления.
В его руках бился не кто иной, как юный халиддин Кисмет. Опомнившись, Кинтаро выпустил его горло, вместо этого схватив мальчишку за плечи, и как следует встряхнул.
- Ну, твое высочество, тебе придется кое-что объяснить! - яростно проговорил он. - Какого черта ты делаешь здесь без охраны? Совсем офонарел?
- Пусти! - Мальчишка, извиваясь, попробовал его пнуть. Кинтаро быстро огляделся и залепил ему щедрую оплеуху.
- Я всегда могу сказать, что сразу тебя не узнал, - приветливо пояснил он. - А теперь давай, колись.
Лицо принца дрогнуло, он опустил глаза и перестал вырываться.
- Я просто шел за тобой. Что, нельзя? - сказал он с обидой.
- Да нет, почему же, можно. Особенно если ты просто мечтаешь быть зарезанным в каком-нибудь переулке или, еще лучше, проданным в бордель.
Кисмет попытался принять независимый вид.
- Между прочим, я под магической защитой!
- Клевая защита! - не скрывая сарказма, прокомментировал Кинтаро и пребольно дернул его за ухо для иллюстрации.
- Она же от других, а не от тебя!
- Извини, конечно, высочество, но ты идиот, каких свет не видывал. Я бы первый тебя и убил. Откуда мне было знать, кто за мной шпионит?
- А Дариус обещал, что ты меня не заметишь… - заныл принц.
- Так с какой радости ты за мной потащился?
- Кинтаро, ну не злись, пожалуйста… Я просто хотел побродить по городу… с тобой…
Степняк не верил своим ушам: голос принца звучал виновато.
- Дурацкая затея, - сказал он, несколько смягчаясь. - Тебя, небось, все уже обыскались. Что мне с тобой теперь делать, до дворца провожать?
- Меня до утра не хватятся. Можно, я останусь с тобой? Ну немножечко! Я никогда не бывал в этом квартале! А с тобой мне ничего не угрожает, ведь правда?
- Дудки, - отрезал Кинтаро. - Вали домой, и чтоб глаза мои больше тебя не видели. Молись, чтобы я никому не рассказал о твоих выходках.
- Не пойду.
- Мне тебя за ухо отволочь?
- Попробуй. А я закричу, что ты ко мне пристаешь. - Кисмет лукаво сверкнул глазами и пропел тихонько: - Помогите, люди добрые! Варвар хочет меня изнасиловать!
Кинтаро в сердцах сплюнул.
- Чтоб меня Аманодзаки отымел десять раз в задницу! - с чувством выругался он. - Ну ладно, твоя взяла. Сейчас мы выпьем в кабаке по кружке вина, а потом ты вернешься во дворец, как хороший мальчик.
Но кружкой вина дело не ограничилось. Тут же, откуда ни возьмись, появились собутыльники, на стол выложили кости и медяки, и через полчаса вокруг их стола сгрудились почти все посетители. Затеяли борьбу на руках, и халиддин, прижавшись к Кинтаро, радостно взвизгивал, когда степняк припечатывал чей-нибудь локоть к столу. Обстановкой третьеразрядного кабака он откровенно наслаждался. Для него здесь все было захватывающим и необычным - и закопченные стены, и крепкое вино, и грубые разговоры.
- Эй, здоровяк, сыграем на твоего мальчишку? - предложил одноглазый мужик бандитского вида.
Кинтаро еще успел заметить, как в глазах принца промелькнул бесовский огонек, и мальчишка тут же выдал длинную фразу на фарис явно оскорбительного содержания. Мужик взревел и попытался схватить его за плечо. Кинтаро вздохнул и опрокинул стол.
Через минуту разгорелась потасовка. Кисмет, прижавшись к стене, не сводил со степняка горящих от восторга глаз.
- Врежь ему, Кинтаро! - вопил он, приплясывая на месте.
Раскидав противников, Кинтаро потащил его за собой к выходу. Принц радостно смеялся, довольный по самое не могу.
- Вот теперь ты точно отправишься домой! - прошипел степняк, кидая хозяину пригоршню медяков.
Но тут вдруг халиддин словно споткнулся и тяжело обвис на плече у Кинтаро.
- Голова… кружится… - прошептал он, закатывая глаза.
- Комнату, господин? - услужливо подсказал хозяин. - Там есть кровать и тазик.
Проклиная все на свете, Кинтаро бросил ему серебряную монету.
- Получишь еще столько же, если до утра нас никто не побеспокоит. Воды и уксуса, живо!
Маленькая комнатка на втором этаже освещалась единственной свечой. Заперев дверь на засов, Кинтаро сгрузил обмякшего принца на кровать. Чертыхаясь, он принялся развязывать на нем шарф и пояс, чтобы парень мог дышать… и тут две руки обняли его за шею и притянули к себе, а губы нашли его губы.
Все-таки мальчишка меня провел, и как примитивно! - успел подумать Кинтаро, стискивая гибкое тело в объятиях и впиваясь в его рот жадным поцелуем.
Однако, когда тот начал возиться с застежкой его ремня, Кинтаро опомнился.
- Нельзя, не делай этого, - сказал он отрывисто и сел на кровати, стараясь не смотреть на полураздетого принца. - Ты пьян, и ты… завтра пожалеешь.
- Я не пьян, - тихо сказал принц, прижимая руки к груди. - Я выливал под стол. Не хочу быть пьяным в свой первый раз.
- Не сходи с ума. У меня даже смазки нет.
- У меня есть. - Принц зашарил в складках одежды.
Степняк проклял его предусмотрительность. Да, становилось понятно, почему магическая защита не была рассчитана на Кинтаро. Могла бы сработать в самый неподходящий момент…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: