Вернер Э. - В ДОБРЫЙ ЧАС
- Название:В ДОБРЫЙ ЧАС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:'Профпресс'
- Год:1997
- Город:Россия, Ростов-на-Дону
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вернер Э. - В ДОБРЫЙ ЧАС краткое содержание
В ДОБРЫЙ ЧАС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я думал, что она отнесется гораздо сочувственнее и горячее к нашему плану, - задумчиво произнес Курт. - Положим, если они уже раньше приняли решение, то это не было для нее неожиданно; и все-таки она относится к этому слишком холодно и безучастно, как будто все это бесконечно далеко от нее, как будто речь идет не о ее собственной свободе.
Барон пожал плечами.
- Она страдает от одной мысли о неизбежном скандале, о различных связанных с процессом неприятностях, которых не избежать! Развод всегда тяжел для женщины, и все-таки он необходим. По крайней мере, в данном случае вся резиденция будет на нашей стороне. К сожалению, ни для кого не было тайной, почему заключен этот брак, и каждый поймет, почему мы так торопимся расторгнуть его.
- Берков идет! - сказал вполголоса Курт, когда отворилась дверь соседней комнаты. - Ты хотел поговорить с ним, папа. Может быть, оставить вас одних?
Барон сделал отрицательный жест.
- Ты старший сын в нашей семье и потому останься, да и, кроме того, присутствие третьего лица при таких разговорах всегда обязывает к сдержанности.
Пока они наскоро потихоньку обменивались словами, Артур миновал соседнюю комнату и вошел к ним. Встреча была вежлива и холодна, как всегда, и разговор начался с обычных фраз. Гости сожалели, что так редко бывают в обществе хозяина, а он извинился, сославшись на множество дел, лишавших его этого удовольствия, - взаимные любезности, которым ни та, ни другая сторона не верила и за которые хватались, чтобы что-нибудь сказать.
- Надеюсь, что постоянное присутствие Евгении щедро вознаграждает вас за мое невольное отсутствие, - продолжал Артур, окидывая взглядом комнату в надежде увидеть жену.
- Евгения ушла, так как не совсем здорова, - объяснил барон, - и я хотел бы воспользоваться этим, господин Берков, чтобы высказать вам свое желание, исполнение которого зависит главным образом от вас.
- Если исполнение зависит от меня, приказывайте, барон.
Молодой человек сел против своего тестя, а Курт, знавший, к чему ведет это вступление, как будто случайно отошел к оконной нише и преувеличенно внимательно смотрел на террасу. Барон вел себя сдержанно, вполне сохраняя свое аристократическое достоинство; он считал это необходимым.
- Начну с конца! От Евгении нам стало известно ваше обоюдное решение по поводу развода. И ей хотелось бы поторопиться с прошением, с разными формальностями.
Берков вздрогнул, по лицу его как будто мелькнула тень.
- На наш взгляд, нынешние обстоятельства позволят легко объяснить причину отъезда Евгении: хозяин отправляет свою жену к родителям, подальше от опасности, от бунтовщиков. Ведь здесь слишком неспокойно... Все настолько убедительно и естественно, что такой отъезд не вызовет сомнений. Между тем пройдет время. Дело можно поручить адвокатам. И таким образом все уладится не слишком заметно для других. Как вы считаете, господин Берков?
- Полностью с вами согласен и немедленно распоряжусь о подготовке к отъезду завтра же.
- Буду весьма признателен.
Разговор на этом должен был окончиться, если бы не тщеславие и неуемная аристократическая гордость барона, который решил во что бы то ни стало напомнить зятю недавнее прошлое.
- Позвольте, господин Берков, занять еще несколько минут, - обратился он к Артуру.
- К вашим услугам, барон. - Молодой Берков внимательно смотрел на тестя.
- Я, так сказать, все же хочу вернуть вас... несколько назад...
Он говорил коротко, четко, но несколько напряженно. Казалось, он не был вполне уверен в том, что молодой человек слышит обо всем впервые. Виндег как бы напоминал о том, как целенаправленно плелась вокруг его семьи плотная сеть долгов, взаимных обязательств, которые для одной из сторон оказывались невыполнимыми и как, наконец, гордое аристократическое семейство вынуждено было либо признать свое разорение, либо решиться на роковой шаг, согласившись на предлагаемый брак, а если называть вещи своими именами, на сделку.
В речи барона, несмотря на его видимые старания сохранить приличия, все же проскальзывала горькая ирония, а то и не слишком удачно завуалированная насмешка.
- Да зачем я все это повторяю вам, - не удержался он, наконец. - Вы и без меня достаточно хорошо осведомлены о делах и планах вашего отца. И напомнил я обо всем исключительно для того, чтобы избежать теперь лишних разговоров о необходимости развода. Для Евгении, вы, вероятно, понимаете, это благо. Полагаю, это справедливо и нисколько не огорчает и вас, тем более не повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Безусловно, с соблюдением приличий...
- Это уже слишком.., - прервал Берков своего тестя. - Я слушал вас внимательно, у меня нет оснований относиться к вам без почтения, однако...
В это время Курт обернулся и взглянул на отца. В его взгляде барон прочел не то, чтобы неудовольствие, а будто огорчение, досаду, связанные, несомненно, с длинным отцовским монологом. Виндег решил закончить свой разговор с зятем в несколько смягченном тоне.
- Я не имел намерения оскорбить вас, но...
- Я в этом уверен. Итак, забудем об этом. Что же касается развода, то я уведомлю своего адвоката, чтобы он все согласовал с вашими желаниями. Если же понадоблюсь я лично, то, пожалуйста, располагайте мной. Я сделаю все, чтобы как можно скорее и деликатнее завершить дело.
Поклонившись им обоим, он вышел из комнаты. Через минуту Курт был рядом с отцом.
- Что все это значит, папа? Что сделалось с Артуром в эти три месяца? Уже вчера вечером он показался мне серьезнее и положительнее, чем прежде, ничего подобного я от него не ожидал.
Барон все еще не мог опомниться от изумления, и только восклицание сына немного привело его в себя.
- Он, кажется, действительно не знал, какую роль его отец играл в этом деле, - смущенно сказал барон. - Конечно, это меняет дело. Только бы он не требовал, чтобы я остался его должником.
- Он поступает совершенно правильно, - горячо воскликнул Курт, - если ему теперь известно, какими грабительскими процентами Берков довел нас до этого несчастья! Он и четверти той суммы, которая выросла потом до гигантских размеров, не ссудил нам и не заплатил за скупленные им наши векселя, и сын не должен брать ни гроша, если не хочет обесчестить себя. Видно было, что он сгорает от стыда за всю эту позорную историю, но все-таки разговор принял странный оборот. На его долю выпала самая ничтожная роль, а кончилось тем, что нам приходится почти стыдиться своего положения.
Барону, вероятно, не очень-то по душе пришлось последнее замечание сына, может быть, потому, что он ничего не мог возразить.
- Если мы не правы, я воздаю ему должное, - сказал он, - тем более что мы теперь действительно обязаны ему за его согласие на развод. Я не думал, что все так легко устроится, несмотря на равнодушие, с каким он с самого начала относился к этому браку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: