Мелисса Круз - Откровения (Любительский перевод)

Тут можно читать онлайн Мелисса Круз - Откровения (Любительский перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Книги. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Откровения (Любительский перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мелисса Круз - Откровения (Любительский перевод) краткое содержание

Откровения (Любительский перевод) - описание и краткое содержание, автор Мелисса Круз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Откровения (Любительский перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Откровения (Любительский перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Круз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шайлер улыбнулась, чувствуя себя более храбрым теперь, когда у нее была поддержка. "Это трудно сделать. Это как глобальное потепление, которого не существует." Она заплатит за тот комментарий позже, она знала. В ее хлопьях на завтрак была бы галька. Черная смола на ее одежде. Или самое новое неудобство - исчезновение еще одной вещи из ее стремительно истощающегося имущества. У нее уже пропал медальон своей матери, ее кожаные перчатки, и любимую копию Кафки "Испытание", с загнутыми уголками страниц, надписанное на первой странице "Дж. Ф."

Шайлер была бы первым, кто согласился, что вторая гостевая спальня в особняке Форсов (первое оставалась свободной в случае посещения высокопоставленными гостями) была едва ли буфетом под лестницей. Ее комната была красиво украшена и роскошно оборудована всем, что девочка могла хотеть: кровать под балдахином увеличенная в ширину с мягким пуховым одеялом, гардеробные, полные одежды, сшитой по авторской модели, высококачественного центра развлечения, множества вещиц для Бьюти, ее ищейки, и новых весов Макбук Эир. Но если ее новый дом был богат материальными подарками, то он испытывал недостаток в очаровании старого.

Она потеряла свою старую комнату, с желтыми стенами Маунтин Дью и шатким столом. Она потеряла окутанную пылью гостиную комнату. Она скучала по Хэтти и Юлиусу, которые работали в их семье с тех пор, когда она была младенцем. Она скучала по своему дедушке, конечно. Но больше всего она потеряла свободу.

"Ты в порядке?" Блисс спросила, подталкивая ее. Шайлер вернулась из Венеции с новым адресом и неожиданным союзником. В то время как она и Блисс всегда дружили, теперь они были почти неотделимы.

"Да. Я привыкла к этому. Я бы сделала ее в тюремной драке." Шайлер улыбнуась. Видеть Блисс в школе было одной из маленьких передышек даваемых Дачезне.

Она заняла угол лестницы, после потока людей, идущих в том же самом направлении, когда в углу глаза она виделаедва различимую вспышку и узнала. Это был он. Ей не нужно было знать, что он был среди толпы студентов, идущих в противоположном направлении. Она могла всегда ощущать его, как будто ее нервы были точно настроенными рецепторами антенн, которые улавливали всякий раз, когда он был рядом. Возможно это был вампир в ней, дающий возможность чувствовать, когда другой был рядом, или возможно это не имело никакого отношения к ее потусторонним возможностям вообще.

Джек

Его глаза смотрели вперед, как будто он даже не видел ее, никогда не замечал ее присутствия. Его гладкие светлые волосы, того же самого прозрачного оттенка как у сестры, были зачесаны назад от великолепного лба; и в отличие от других мальчиков вокруг, он был одет с легкой небрежностью и выглядел по-королевски в пиджаке спортивного покроя и при галстуке. Он был настолько красив, было Шайлер было трудно дышать. Но так же, как в особняке - Шайлер отказывалась назвать этодомом - Джек проигнорировал ее.

Она бросила еще один взгляд на него и затем поспешила вверх по лестнице. Урок уже начался, когда она прибыла. Шайлер попыталась быть настолько незаметной насколько возможно, поскольку она шла по привычке к местам сзади у окна. Оливер Хэзард-Перри сидел там, склонившись над портативным компьютером.

Но она успела как раз вовремя и пересекла зал, чтобы сесть рядом с лязгающим радиатором, не сказав привет своему лучшему другу.

Чарльз Форс пояснил: теперь, когда она была под его крышей, она должна будет следовать его правилам. Первое правило состояло в том, что Шайлер запретили видеть ее дедушку. Вражда между Чарльзом и Лоуренсом лежала глубоко, и не только потому, что Лоуренс сместил Чарльза в Конклаве.

"Я не хочу, чтобы он забил твою голову ложью," сказал Чарльз ей. "Он может управлять Шабашем ведьм, но у него нет никакой власти в моем доме. Если ты не послушаешься меня, я обещаю, что ты пожалеешь об этом."

Второе правило проживания у Форсов состояло в том, что ей запретили общаться с Оливером. Чарльз был вне себя, когда обнаружил, что Шайлер сделала Оливера (ее назначенный Проводник) своим человеком-фамильяром. "Прежде всего, ты слишком молода. Во-вторых, это - анафема. Противно. Проводники - слуги. Они не - они не выполняют услуги фамильяров. Ты должна немедленно найти другого фамильяра и порвать все отношения с этим мальчиком."

Если подумать, она неохотно признала бы, что Чарльз был вероятно прав. Оливер был ее лучшим другом, и она сделала его своим, взяла его кровь, и были последствия ее действий. Иногда ей было жаль, что они не могли возвратиться назад, чтобы все было как прежде, прежде чем все стало настолько сложным.

Шайлер понятия не имела, почему Чарльз так озабочен, чтобы она взяла другого фамильяра, так как Форсы покончили со старомодной практикой использования людей-Проводников. Но она следовала этим правилам. Все могли видеть, что она не имела абсолютно никакого контакта с Лоуренсом, и воздержалась от Священного Целования с Оливером.

Было слишком много вещей в ее новой жизни, которые она могла или не могла делать.

Но были некоторые места, где правила не применялись. Где-нибудь, где у Чарльза не было никакой власти. Где Шайлер могла быть свободной.

Вот почему существовали секретные потайные места.

Глава 2.

Мими Форс нравился звук шпилек по мрамору. Ее лакированные Джимми Чуз порождали щелчки, щелчки, щелканье, который отозвался эхом через весь вестибюль Особняка Форсов. Солнечный главный офис медиа-компании ее отца включал несколько зданий в самом центре Манхеттена. Мерцающие кабины лифта регулярно извергали команду "Форсес" - красивые служащие медиа-компании Форсов- модные редакторы, образ-редакторы, направляясь на ленч в Майкл или к автомобилям, которые сопроводят их к различным назначениям вокруг города. Они были хорошо одетой группой, с такими измученными лицами, как будто их постоянно плотные графики не оставляли им времени, чтобы улыбаться. Мими влилась в нее.

Ей было всего шестнадцать но поскольку она шла через толпу, через вестибюль и в темную нишу, которая скрывала лифт, к которому можно было только получить доступ через секретный и невоспроизводимый ключ, то чувствовала себя невероятно старой. Она помнила, что Башню Форсов первоначально окрестили Зданием Ван Аленов. В течение многих лет оно стояло как простое трехэтажное строение, оно не было достроено из-за аварии 1929 и Великой Депрессии. Только в прошлом году компания ее отца заканчила постройку согласно старым планам и окрестил здание с новым названием.

Мими оглянулась и осторожно послала сильное игнорир-внушение любому, кто мог бы подойти близко. Она нашла ручку двери и приложила палец к замку, укалов его так, чтобы выделилась кровь. Исследование крови было не последним в технологиях безопасности, а одним из допотопных. Ее кровь сравнивалась с файлами ДНК в базе; исследование подтвердило бы, что только правильная Голубая Кровь стояла при входе. Кровь не могла быть ни дублирована, ни извлечена. Кровь вампира исчезла в течение минут, если ее оставить на воздухе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелисса Круз читать все книги автора по порядку

Мелисса Круз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Откровения (Любительский перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Откровения (Любительский перевод), автор: Мелисса Круз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x