Эриксон Стивен - Пыль Снов
- Название:Пыль Снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эриксон Стивен - Пыль Снов краткое содержание
Пыль Снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глядя ныне в мои глаза, вы видите холод смерти. Видите черные гладкие стены провала.
И вы знаете: глядя на вас, я не вижу ничего, способного породить... чувство. Хоть какое.
Я еще иду, один на пустой равнине, и здание маячит все ближе, вещь из камня и высохшей крови, вещь, желающая вернуть жизнь.
Так найдите же меня".
Асана чуть не упала, вбегая в комнату, в которой скрючились над работой Таксилиан и Раутос. Она с трудом обрела дыхание. Раутос повернулся: - Асана? Что такое? Где Последний?
- Демон! Один жив! Он нашел нас!..
Они уже слышали звуки на пандусе - кожаные подошвы и что-то еще, клацанье когтей, шелест кожи о камни.
Асана встала спиной к дальней стене. - Таксилиан! Позови Шеба и Наппета! Скорее!
- Что? - Мужчина поглядел через плечо. - Что такое?
Появился Последний. Он выглядел малость одуревшим, но не раненым. С веревочки свисали два мертвых ортена. Еще через мгновение перед ними показался К'чайн Че'малле. Тощий, высотой с человека, с тонкими конечностями; хвост хлестал по сторонам, как будто обладал собственной волей.
Дух ощутил в Асане и Раутосе страх. Но медленно разогнувший спину над развороченной машиной Таксилиан ощутил любопытство и восторг. А потом и... возбуждение. Он сделал шаг вперед.
Трутень изучал комнату, словно кого-то отыскивая. Склонил голову набок, прислушиваясь к бесконечному лязгу сверху. Через миг раздались торжествующие крики Наппета и Шеба - дверь открылась; но дух знал, что падение преграды не результат ударов их орудий, что Сулькит попросту открыл ее. Еще через миг он задумался: "Откуда я это знаю?"
Вздох вышла из бокового прохода. - Синее Железо, - шепнула она, смотря на трутня. - Словно... словно Точка Опоры. Таксилиан, иди к нему - оно нам нужно.
- Знаю. - Таксилиан облизнул пересохшие губы - Раутос, иди наверх к Шебу и Наппету - пусть остаются там. Займи чем-нибудь. Не хочу, чтобы они выскочили с мечами наголо. Заставь понять...
- Понять что? - спросил Раутос.
- Что мы нашли союзника.
Глаза Раутоса расширились. Он вытер пот с лица. Попятился, потом развернулся и пошел наверх.
Таксилиан сказал трутню: - Ты можешь меня понять? Ничего не работает. Нужно починить. Нам нужна твоя помощь... нет, наверное, можно сказать иначе. Мы готовы помочь тебе вернуть всё к жизни.
Молчание. К'чайн Че'малле, казалось, игнорирует находящихся в комнате. Щупальца на концах лап извивались морскими водорослями. В широкой прорези рта блестели зубы. Еще миг - и трутень моргнул. Раз, другой, третий - видно каждое веко. Затем подпрыгивающей походкой подошел к Таксилиану. Подобрал крышку и умело поставил на место. Выпрямился и прямо поглядел на духа.
"Ты можешь меня видеть" . Понимание заставило призрака застыть. Он тут же ощутил что-то - "мое тело!" - и задергался от мучительной боли в перетруженных руках. Он смог почувствовать свой пот, ломящее утомление в мышцах. А потом все пропало.
Он заплакал. "Помогите!"
Змеиные глаза Сулькита снова заморгали. Трутень бросился бежать, быстро пересек комнату и скрылся на пандусе, что ведет к куполу-черепахе, вместилищу разума города.
Таксилиан засмеялся: - За ним! - и поспешил за К'чайн Че'малле. Вздох понеслась следом.
Когда они убежали, Асана бросилась к Последнему, и тот обнял ее.
Появились Раутос, Шеб и Наппет. - Мы открыли дверь, - слишком громко сказал Шеб. - Она просто скользнула вбок. Выводит наружу, на балкон - боги, мы высоко забрались!
- Хватит чепухи, - зарычал Наппет. - Мы кого-то видели на равнине. Идет. Кажется, мы столкнулись с другим скитальцем.
- Может быть, - сказал Раутос, - он знает.
- Что знает? - оскалился Шеб.
Раутос беспомощно поводил руками.
Наппет сверкнул глазами, поднял дубину. - Так где гребаный демон?
- Он не хочет нам навредить, - сказал Последний.
- Тем хуже для него.
- Не вреди ему, Наппет.
Наппет надвинулся на Последнего. - Поглядите на тупого фермера - нашел домашнюю зверушку, а? Ничего особенного - Вздох выглядит гораздо лучше.
- Демон безоружен, - сказал Последний.
- Тогда он тоже тупой. На его месте я махал бы самым большим топором, какой смог бы найти. Убил бы для начала тебя и каргу, тобой пригретую. Потом жирного бесполезного Раутоса с его глупыми вопросами.
- Ну, первым он убил бы тебя, Наппет, - гоготнул Шеб.
- Потому что я самый опасный, да. Он попробовал бы. Но я разобью ему башку одним ударом.
- Не самый опасный, - поправил Шеб, - а самый тупой. Он убил бы тебя из жалости.
- Давай пойдем готовить, - сказал Последний Асане, все еще обнимая ее мускулистой рукой. - Прости, Наппет, на тебя еды не хватит.
Наппет подступил ближе: - Попробуй меня остановить...
Последний развернулся. Кулак ударил Наппета в лицо, разбив нос. Он зашатался, кровь хлынула ручьем; об пол застучали выбитые зубы.
Палица выпала из рук. Еще миг - и мужчина тоже упал, свернувшись клубком.
Остальные выпучили глаза на Последнего.
Шеб засмеялся, но как-то осторожно.
- Идем, - сказал фермер Асане.
Они вышли из комнаты.
Шеб сказал: - Я обратно на балкон.
Раутос пошарил в тючке, достав тряпки и фляжку. Встал на колени у скорчившегося Наппета, крякнул. - Давай поглядим, что можно сделать.
***
"Предательство может остыть - холодная груда углей - и вдруг вспыхнуть снова. Что заставило меня совершать такие убийства? Они были сородичами. Спутниками. Любимыми друзьями. Как я смог? Моя жена, она хотела ранить меня... почему? Что я сделал? Сестра Горима? Это же чепуха. Безделица. Не стоит таких воплей. Она сама должна была понять.
Она ранила меня, но мне не забыть ее глаз - ее лица - она смотрела на меня, когда я забирал ее жизнь. Никогда мне не понять, почему она смотрела как та, которую предали. Это меня предали. Не я. Сестра Горима... какое она имела отношение? Я не хотел ей вредить. Так вышло. Но то, что она сделала... словно нож в сердце вонзила!
Нужно было понимать: не такой я человек, чтобы спустить. У меня есть гордость. Вот почему всем пришлось умереть, всем, что знали и смеялись за моей спиной. Нужно было дать урок... но ведь... когда все закончилось, некому было учить мой урок. Только я остался, но это не годится. Я должен был выучить иной урок. Не так ли?
Дракон ждет на равнине. Он не моргает. Однажды он моргнул - и всё исчезло. Всё и все. Больше он никогда так не сделает.
Ты моргаешь и навеки теряешь время. Ты даже не можешь понять, сколько длилось моргание. Миг - или тысяча лет? Ты даже не можешь увериться, что увиденное сейчас таково же, как увиденное миг назад. Не можешь. Ты думаешь - оно то же. Убеждаешь себя, уговариваешь себя верить в непрерывность видимого. Оно такое же, как в прошлом. Вот что ты себе внушаешь. Разум забавляется игрой в уверенность. Чтобы не впасть в безумие. Но подумай, что один миг, одно движение век - да, все мы понимаем - может изменить реальность. Закрылись веки - одно, открылись - совсем иное. Дурные вести. Поражающий душу ужас. Горе. Как долго длится миг?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: