Эриксон Стивен - Пыль Снов
- Название:Пыль Снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эриксон Стивен - Пыль Снов краткое содержание
Пыль Снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Отведи взор, Странник! Капитан, вы потрясли меня до глубины души. Я чувствую себя заблудившейся, меня атакуют с многих направлений, так что разум кружится.
- Позвать служанку, Ваше Высочество?
- Ох, нет. Морская болезнь ее не отпускает. Бедное дитя.
- Есть лекарства...
- Ни одно ей не поможет. Как вы думаете, почему я стою здесь, капитан? Не могу слушать ее стоны. Что самое худшее, когда мы в каюте, мне приходится ей прислуживать, а не наоборот. Невыносимая несправедливость!
Шерк Элалле кивнула: - Несправедливость. Понимаю. Ваше Высочество, нужно было давно довести эту проблему до моего сведения. Я готова послать матроса, чтобы смотрел за служанкой. Возможно, перевести ее в другую часть...
- Нет, нет, капитан. Хотя спасибо за любезное предложение. Мое недовольство скоротечно. К тому же, что лучше послужит напоминанием о фальши рангов и привилегий? Ведь человечность и честная простота требуют избавиться от подобного?
- Отлично сказано, Ваше Высочество.
Фелаш помахала пальчиками: - И с этой мыслью мне лучше вернуться вниз. Погляжу, как поживает бедное дитя. - Она улыбнулась кукольной улыбкой. - Благодарю за вдохновляющую дискуссию, капитан.
- Я тоже наслаждалась, Принцесса.
Фелаш ушла, на удивление твердо ступая по зыбкой палубе. Шерк оперлась о фальшборт, обозрела далекий берег. Джунгли уже несколько дней как уступили место бурым холмам. Единственные виденные ей деревья лежали с вывороченными корнями вдоль линии прибоя. Громадные деревья. "Кто так небрежно выдернул тысячелетние стволы и бросил где попало? Колансе, на что ты похоже?
Скоро поймем".
***
Фелаш вошла в каюту.
- Ну?
Служанка, сидевшая скрестив ноги у жаровни, подняла взгляд. - Все как мы опасались, Ваше Высочество. Впереди обширная пустота. Неизмеримая неустроенность. Высадившись, нужно будет идти на север - далеко на север, до провинции Эстобансе.
- Приготовь чашу, - сказала Фелаш, небрежно сбрасывая с плеч меховой плащ. Уселась на груду подушек. - Им ведь больше некуда идти?
Грузная женщина встала и отошла к столу, на котором имелся резной, отделанный серебром кальян. Отмерила чашечку пряного вина и осторожно заполнила колбу; вытащила поддон, стряхнув старую золу на коричневую тарелку. - Если вы о Напасти, Принцесса, то догадка верна.
Фелаш запустила руки под шелковую блузу, расстегнула застежки. - Старшая сестра делала так слишком часто, - сказала она, - и теперь ее титьки висят на животе, словно бурдюки купца на боках мула. Чтоб им отвалиться! Почему я не похожа не Хетри?
- Есть травы...
- Но тогда они не будут привлекать взоры, верно? Нет, проклятые штучки - мое лучшее дипломатическое средство. Видишь расширенные зрачки и понимаешь: победа.
Служанка хлопотала над кальяном; она уже разожгла его, ароматный дым распространился по каюте. Она делает так для хозяйки уже четыре года. Каждый раз за этим следует долгий период интенсивных дискуссий с принцессой. Создаются планы, каждая деталь вбивается на положенное место при помощи ровного ка-кап-кап в медной чаше.
- Хетри смотрит на вас с великой завистью, Ваше Величество.
- Она идиотка, так что не удивлена. Что слышно от Цед матери?
- По-прежнему ничего. Пустоши кишат ужасными силами, и очевидно - Королева решила остаться там. Как и вы, она желает знать ответы.
- Тогда мы обе идиотки. Все происходит так далеко от границ Болкандо, что нам придется потрудиться, придумывая разумные обоснования нынешнего курса. Что же Колансе нам поставляло?
- Черный мед, твердые породы дерева, отличный лен, пергамент и бумагу...
- А в последние пять лет? - Глаза Фелаш блестели сквозь дымку.
- Ничего.
- Именно. Это же риторический вопрос. Контакты прекратились. И в любом случае мы не получали ничего жизненно необходимого. Касаемо Пустошей и ползущих по ним разношерстных армий... что же, они покинули наши пределы. Преследовать - навлекать на себя беды.
- Королева идет рядом с одной из армий, Ваше Величество. Нужно думать, она нечто обнаружила, получив неотложную причину оставаться в их компании.
- Они идут в Колансе.
- Правильно.
- И мы не знаем, почему.
Служанка промолчала.
Фелаш пустила к потолку струю дыма. - Еще раз расскажи о неупокоенных в Пустошах.
- О которых?
- Тех, что движутся пылью по ветру.
Служанка нахмурилась: - Вначале я думала, лишь они виновны в том, что мои усилия тонут в непроницаемом облаке. Их ведь целые тысячи, а вожак излучает такую ослепительную силу, что я не смею долго взирать на него. Но теперь... Ваше Высочество, появились другие. Точно не мертвецы. Тем не менее... Один от тьмы и холода. Другой от золотого огня в высоком небе. Рядом с ним крылатый узел горя, что тверже и злее ограненного алмаза. Другие таятся за волчьим воем...
- Волки? - вмешалась Фелаш. - Ты имела в виду Напасть?
- Нет и да, Ваше Высочество. Не смогу быть более ясной.
- Чудесно. Дальше.
- И еще некто, яростнее и необузданнее прочих. Таится в камне. Плывет в море, густом от жгучих змеиных соков. Испускает вой и растет в силе, и видеть это... Ваше Высочество, чем бы оно ни было, оно ужасно. Я не могу перенести...
- Схватка - она случится в Пустошах?
- Я думаю, что да.
- А мать знает, как считаешь?
Служанка помялась. - Ваше Высочество, не могу считать иначе: ее цеды совершенно слепы и не ведают об угрозе. Я могу смотреть издалека, лишь поэтому сумела увидеть хоть какие-то намеки.
- Тогда... она в опасности.
- Да. Я так думаю, Ваше Высочество.
- Ты должна найти способ пробиться к ней.
- Ваше Высочество, есть один путь... но весьма рискованный.
- Кому угрожает опасность?
- Всем на корабле.
Фелаш сунула в рот мундштук, выдула колечки, медленно расплывшиеся по каюте, словно звенья цепи. Глаза ее расширились.
Служанка просто кивнула: - Он близок, да. Мой разум произнес его имя.
- Не видим ли мы сейчас знамение?
- Ваше Высочество, сделка со Старшим Богом всегда опасна. Придется платить кровью.
- Чьей?
Служанка покачала головой.
Фелаш постучала янтарной трубочкой по зубам, размышляя. - И почему море объято такой жаждой?
"На этот вопрос невозможно найти ответ". - Ваше Высочество?
- Есть ли у проклятой твари имя? Ты его знаешь?
- Много имен, конечно же. Когда колонисты Первой Империи разместились здесь, они приносили жертвы соленым морям во имя Джистала. Тисте Эдур отворяют вены в больших боевых каноэ, кормя морскую пену, и эти багряные гребни зовут на своем языке Маэл. Жекки, живущие во льдах, называют темные воды подо льдами Терпеливой Госпожой Баруталан. Трясы говорят о Нерале-Глотателе.
- И так далее.
- И так далее, Ваше Высочество.
Фелаш вздохнула: - Призови его и увидим, чего будет стоить сделка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: