Эриксон Стивен - Пыль Снов
- Название:Пыль Снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эриксон Стивен - Пыль Снов краткое содержание
Пыль Снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скрипач открыл глаза, покосился на Кенеба: - Вот оно, Кулак. Беддикт изменил схему разведки. Ходят они парами. Если Улыба с Кориком заметили одного, где второй? - Он повозился, устраиваясь удобнее. Снова сомкнул веки. - Он пустил впереди основных сил пять разведгрупп. Десять человек. Итак...
- Итак, - нахмурился Кенеб. Встал, вложил кинжал в ножны. - Если он послал одну или две группы по тропе, значит, хотел, чтобы их заметили. Сержант Бальзам, найдите карту.
- Карту, сэр? Какую карту?
Неслышно выругавшись, Кенеб подошел к пехотинцам. - Вы там - да, вы! Имя?
- Релико, сэр.
- Что вы делаете среди тяжелой пехоты, Релико?
- Как? Я один из них, сэр!
Улыба фыркнула. Макушка корявой головы Релико едва достигала ее плеча. Парень вообще был похож на сливу с ручками и ножками.
- Кто ваш сержант? - спросил Кенеб дальхонезца.
- Бадан Грук, сэр. Но он остался сзади, сэр, с сержантом Смолой и Целуй-Сюда. Мы с Больше Некуда вошли во взвод Спешки и Мелоча. Их сержант Чопор, сэр.
- Очень хорошо. Идите в палатку командира и принесите карту.
- Слушаюсь, сэр. А стол тоже принести?
- Нет, не обязательно.
Когда солдат ушел, Скрипач подал голос: - Могли бы уже обернуться, сэр. Сами.
- Мог бы, да. Раз уж высказались, сержант... идите и принесите мне стол для карт.
- Я думал, не обязательно, сэр?
- Я передумал. Встать!
Скрипач со стоном сел, пихнул Бальзама: - У нас с тобой есть работа.
Тот замигал, выпучил глаза. Потом вскочил, выхватывая меч: - Где они!?
- За мной, - сказал, вставая, Скрипач. - И убери эту штуку, пока меня не проткнул.
- Чего бы мне тебя протыкать? Я тебя знаю, так ведь? Дай-ка посмотрю... Точно, знаю.
Они столкнулись с Релико у входа в палатку.
Когда солдат подошел к Кенебу, тот взял свернутый пергамент. - Спасибо, Релико. Постойте. У меня есть вопрос. Почему вы там разглядываете руки?
- Мы складываем отрубленные части, сэр, чтобы получилась целая рука.
- И как?
- Не хватает большого пальца, но мы слышали о панцирнике без обоих больших пальцев. Наверное, в легионе Блистига.
- Неужели? И как его имя?
- Непотребос Вздорр, сэр.
- И как этот солдат без пальцев владеет оружием?
Релико пожал плечами: - Не могу сказать, сэр. Я его видал один раз и то очень издалека. Думаю, он оружие привязывает, сэр.
- Может, - заинтересовался Кенеб, - у него одного пальца не хватает. На левой руке.
- Может быть, сэр. Если мы найдем большой палец, дадим ему знать, сэр.
Кенеб хмуро поглядел в спину солдата.
- Королевства рушатся во прах, - сказала Улыба - из-за таких вот солдат, сэр. Я это говорю себе постоянно, поэтому и держусь.
- Держитесь за что?
- За здравый рассудок, сэр. Он тот самый, знаете?
- Кто, какой самый?
- Самый мелкий панцирник Малазанской Империи, сэр.
- Неужели? Уверены, разведчик?
- Сэр?
Кулак развернул карту и изучал ее.
Подошли Скрипач и Бальзам, сгибавшиеся под тяжестью большого стола. Кенеб положил карту. - Можете идти, сержант. Спасибо.
***
Улыба быстро добежала назад, туда, где Корик прятался на склоне. За ней увязался капрал Тарр. Он шумел, словно тележка лудильщика. Улыба сверкнула глазами, оглянувшись через плечо: - Знаешь, тебе надо всё подвязывать.
-Это треклятые учения. Какая разница?
Они встали у подножия холма.
- Жду здесь. Собирай придурков, Улыба, и побыстрее.
Подавив желание огрызнуться, она полезла вверх. Была бы большая разница, будь капралом она. Вот превосходный пример. Будь капралом она, по склону ползал бы Тарр. Факт.
Корик услышал ее и спустился навстречу. - Никакой колонны, а?
- Да. Как догадался?
- А чего тут гадать? Я ждал и... нет колонны.
Они сошли по склону туда, где ждал Тарр.
- Мы потеряли противника, капрал?
- Похоже на то, Корик. Теперь кулак нас растормошит - выдохнемся, пока их ловим. Он думает, что мы сунули голову в осиное гнездо.
- Эти летерийцы не смогут подловить нас в нашей же игре, - заявил Корик. - Мы их уже учуяли бы.
- Но не учуяли, - заметила Улыба.- Они нас сделали.
- Ленивые, - сказал Тарр.- Самодовольные. Скрипач был прав.
- Разумеется,- ответила Улыба. - Он же Скрипач. Вечная проблема - люди у власти никогда не слушают людей знающих. Это словно два мира, два разных языка. - Она замолчала, заметив, как мужчины смотрят на нее. - Чего?
- Ничего, - сказал Тарр. - То есть... какое умное замечание, Улыба!
- О, и это вас потрясло?
- Меня потрясло, - сказал Корик.
Она скорчила рожу. Хотя втайне была довольна. "Верно. Я не такая дура, как вы думали. Я не дура, хотя всё думают... Ну, они сами и есть настоящие дураки".
Они поспешили вдогонку роте, но всё закончилось раньше.
Засада Летера ждала Кенебову толпу на лесистом склоне, на спуске в ложбину. Ряды вражеских солдат встали над недавно вырытыми окопами, выпустив несколько сотен стрел без оперения и с глиняными шариками вместо железных наконечников. В реальном бою половина малазан была бы сразу убита или ранена. Еще несколько залпов - и остатки солдат также пришлось бы списать в расход.
Брюс Беддикт прошагал между завывающих и скачущих от радости летерийцев, подойдя к Кенебу и украсив его кожаную кирасу алой полоской, проведенной смоченным в краске пальцем. - Простите, кулак, но вас только что стерли.
- Точно, Командор, - признал Кенеб. - Три сотни мертвых малазан валяются в лесном "мешке". Очень ловко проделано. Хотя я думаю, что один урок вы так и не выучили.
Улыбка на лице Брюса несколько поблекла: - Кулак? Боюсь, я не понимаю.
- Иногда тактика вынуждает нас к жестокости, Командор. Особенно когда вы выбились из времени и приходится спешить.
- И?
Внезапно загудели рога из-за холмов, что были за спинами отрядов Летера с... ну, короче говоря, со всех сторон.
Кенеб закончил: - Три сотни мертвых малазан. И восемь сотен мертвых летерийцев, включая главнокомандующего. Неравный размен, но это война. Думаю, Адъюнкт одобрила бы...
Брюс сухо усмехнулся, вздохнув: - Урок выучен, Кулак Кенеб. Мои комплименты Адъюнкту.
Тут к ним подошел Скрипач. - Кулак, вы задолжали мне и моему взводу две ночи... Разрешите идти, сэр?
Кенеб ухмыльнулся Брюсу: - Адъюнкт, конечно, примет ваши комплименты, Командор, но на деле они предназначены этому вот сержанту.
- Ага, вижу.
-Вот еще урок для обдумывания. Нужно прислушиваться к ветеранам, даже низкого звания.
- Что же, - пробормотал Брюс, - я могу поохотиться за немногими оставшимися в живых ветеранами. Тем не менее, Кулак, я полагаю: жертва тремя сотнями солдат вряд ли позволительна в вашем положении. Даже ради выигранной битвы.
- Верно. Отсюда мои слова насчет времени. Я послал вестового к кулаку Блистигу, но мы не успели организовать взаимодействие к моменту засады. Я же предпочел бы вовсе избежать всякого контакта с вашими силами. Но, зная, что все мы предпочли бы провести ночь в кроватях, я решил, что более полезным будет устроить столкновение. Теперь, - улыбнулся он, - можно маршировать к назад, Летерасу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: