Серый Кот, Те Гуань Инь - Фанфик Время цветущих яблонь

Тут можно читать онлайн Серый Кот, Те Гуань Инь - Фанфик Время цветущих яблонь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: AU. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фанфик Время цветущих яблонь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Серый Кот, Те Гуань Инь - Фанфик Время цветущих яблонь краткое содержание

Фанфик Время цветущих яблонь - описание и краткое содержание, автор Серый Кот, Те Гуань Инь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Кроссовер ГП и «Янтарных хроник» Желязны.Попаданец в Гарри.

Фанфик Время цветущих яблонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фанфик Время цветущих яблонь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Серый Кот, Те Гуань Инь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я поставлю твой цветок у себя в комнате на столе.

— Я против!.. — Джин сверкает глазами в сторону Дэна. — Или пусть она оденется.

— Хихикс... Я не могу одеться — одежда мешает моей магии. Но я могу не показываться, когда он входит в комнату.

— Ну... Все равно это мне не нравится. Она еще научит дочь чему-нибудь неправильному.

— Джин, а тебе больше нравится, когда дочь все дни сидит над книгами?

— Ну можно же как-нибудь по-другому... Прилично. Бегать, например. Или прыгать через скакалку. Вот у соседей...

— Мама! — Гермиона растеряна, расстроена и зла, да так, что, кажется, вот-вот полетят искры.

— И правда, Джин. Я помню, когда-то один молодой моряк познакомился с девочкой — хиппи...

— Дэн, это были ошибки молодости.

— М-м-да? Это ты Гермиону называешь ошибкой?

Старшие Грейнджеры замолкают, глядя друг другу в глаза. А я тихонько толкаю Гермиону, выводя из ступора, посетившего ее сегодня в очередной раз.

— Пойдем, устроим цветок в машину, нам надо успеть вернуться до заката.

Пока мы собираемся, родители Гермионы заканчивают свой молчаливый диалог, и уже через полчаса поляна пуста, а машина едет в сторону мира фиолетового ковыля. До Оаквуда добрались уже в сумерках. Я попросил Дэна немного подождать, отнес метлы и вручил Гермионе перевязанные ленточкой книги. Но, кажется, это был первый раз, когда цветок притягивал куда больше ее внимания.

15. В действительности все не так, как на самом деле

Последствия подарка проявились в начале ноября, когда Гермиона обратилась ко мне в конце уроков. Давно ожидаемое событие, честно говоря, думал у нее вопросы возникнут раньше.

— Гарри, нам надо поговорить.

— Давай поговорим.

— Нет, не здесь. И лучше не дома.

— Тогда после уроков, пойдем ко мне?

— Хорошо.

Больше в школе не было сказано ни слова, но по дороге она не выдержала:.

— Гарри, я прочитала книги, которые ты подарил. В "The Rise and Fall of the Dark Arts" есть история "мальчика, который выжил", или "мальчика со шрамом"...

Повисло молчание, которое решил разорвать я.

— Ага. И дальше?

— Я помню, как выглядел твой шрам, пока ты не избавился от него. Твоя фамилия не Джексон, а Поттер!

— Не совсем точно. Так уж случилось, что нынче весной я стал главой рода Блоссом, а вот в наследство рода Поттер пока не вступил. Но фамилии у меня в магловском и магическом мире действительно разные.

— Но почему ты мне ничего не рассказал?

— Сами эти знания тебе не были ничем полезны раньше, но могли нести дополнительную опасность.

— Раньше? А теперь?

— А теперь ты над ними можешь подумать. Скажи, тебе ничего не кажется странным в событиях тридцать первого октября восемьдесят первого?

— Скажешь тоже! Там все странное... и страшное. Охота на вашу семью, предательство друга. Ужасно!..

— Эрми, — останавливаю ее эмоциональную речь, — ты же можешь отличить "странное" от "ужасного"? Читала "Записки о Шерлоке Холмсе"?

— Конечно.

— Вот и попробуй применить описанный там метод к истории в Годриковой Впадине.

Гермиона уткнулась взглядом в дорогу под ногами, и замолчала. Но опыта все же оказалось недостаточно.

— Я не знаю, за что зацепиться... — жалобно сказала она наконец.

— Я бы начал с живых. Кто остался из участников столкновения?

— Только... ты. Ну, может, еще этот предатель — Блэк. Но я не знаю, был ли он в доме.

— Что я тогда мог понять и рассказать?

На сей раз девочка опять надолго замолчала. Подсказки ей хватило, чтобы ухватиться за нить рассуждений.

— То есть описание произошедшего, которое в книге, мог составить только еще кто-то, который наблюдал, но не показывался. Этим свидетелем, наверное, мог быть Блэк, но почему тогда он не вмешался?

— Я тоже об этом подумал. Есть еще одни вариант — свидетелей действительно не было и вся история полностью выдумана. А между прочим, Блэка тут же загребли в Азкабан, и он не подходящий источник для "официальной версии", которая попала в книги безо всяких оговорок.

— В обоих случаях нужен кто-то, кто историю расскажет и в чьих словах не усомнятся, — Гермиона быстро втянулась в мою интеллектуальную игру, — но кто это может быть?

— Для ответа на этот вопрос пока мало фактов. Есть ли тут еще что-то странное?

Думает, морщит нос, пинает камушки на дороге.

— Тебя вынес из развалин Хагрид и отдал Дамблдору, который тебя где-то укрыл. И больше тебя в волшебном мире не видели. В книге написано, что никто не знает, где ты спрятан. Так?

— Да.

— Тогда кто столь подробно описал твой шрам, что я его сразу узнала?

— И какие есть варианты?

— Хагрид, Дамблдор, или некий свидетель, о котором мы ничего не знаем.

— Если просто "некий свидетель" начнет рассказывать то, что он знать не может...

— То его сразу заподозрят. Значит он "не простой", что ему все поверили безоговорочно. Но тогда... остается только Дамблдор?

— Или оба вместе.

— Если Дамблдор рассказал основную историю, а Хагрид дополнил про шрам...

— Но только один человек мог рассказать основу событий так, чтобы это сразу стали считать фактом.

— Так это Дамблдор, директор школы?.. Но... зачем ему это?

Пожимаю плечами:

— Опять же мало фактов. А придумать можно вообще все что угодно. Мне бы не хотелось этого делать без оснований, потому что...

— Все придуманное начинает казаться истиной, я знаю, — серьезно поддержала меня девочка. Вот это да.

— Ага. Ты хотела еще что-то спросить? Мы пока что к дому пришли, зайдешь чаю выпить?

— Зайду. Спросить — да, но не про это. Про Хогвартс.

— А про него что? — мы вошли во двор.

— Понимаешь, там вроде бы все делается магией. И еда готовится, и лестницы движутся, и помещения прибираются. Про еду точно написано, что в большом зале она "появляется на столах". Но вот как со стиркой одежды? Ученикам надо самим чистящие чары выучить? Тогда это надо делать быстро, в первые же дни занятий. Или грязное белье само у учеников чистится, как с едой? В книжке совсем ничего нет.

За разговором поднимаемся на второй этаж в музыкальную комнату.

— Нет, все проще. С одеждой, как и с едой... — Пожалуй, подходящий случай кое-что Гермионе показать. Делаю жест. — Пайн, приготовь нам, пожалуйста, чаю. Только не показывайся.

Перед нами возник низенький столик, затем на нем стали появляться блюдца, чашки, сахарница, а через некоторое время — чайник ароматного чая.

— Вот примерно так это и выглядит в Хогвартсе.

— А кто такой Пайн?

— Домовик. Или "домовой эльф", хотя к эльфам он не имеет отношения. Пайн, покажись нам.

Маленькое существо в аккуратном костюмчике (сегодня это оказалось синее кимоно с веревочным поясом) возникло около столика с поклоном.

— Как прикажете, хозяин.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила домовика девочка. Пайн еще раз поклонился и растаял в воздухе. А Гермиона, забыв о чае, обернулась ко мне:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Серый Кот, Те Гуань Инь читать все книги автора по порядку

Серый Кот, Те Гуань Инь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фанфик Время цветущих яблонь отзывы


Отзывы читателей о книге Фанфик Время цветущих яблонь, автор: Серый Кот, Те Гуань Инь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x