Серый Кот, Те Гуань Инь - Фанфик Время цветущих яблонь
- Название:Фанфик Время цветущих яблонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серый Кот, Те Гуань Инь - Фанфик Время цветущих яблонь краткое содержание
Фанфик Время цветущих яблонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я поставлю твой цветок у себя в комнате на столе.
— Я против!.. — Джин сверкает глазами в сторону Дэна. — Или пусть она оденется.
— Хихикс... Я не могу одеться — одежда мешает моей магии. Но я могу не показываться, когда он входит в комнату.
— Ну... Все равно это мне не нравится. Она еще научит дочь чему-нибудь неправильному.
— Джин, а тебе больше нравится, когда дочь все дни сидит над книгами?
— Ну можно же как-нибудь по-другому... Прилично. Бегать, например. Или прыгать через скакалку. Вот у соседей...
— Мама! — Гермиона растеряна, расстроена и зла, да так, что, кажется, вот-вот полетят искры.
— И правда, Джин. Я помню, когда-то один молодой моряк познакомился с девочкой — хиппи...
— Дэн, это были ошибки молодости.
— М-м-да? Это ты Гермиону называешь ошибкой?
Старшие Грейнджеры замолкают, глядя друг другу в глаза. А я тихонько толкаю Гермиону, выводя из ступора, посетившего ее сегодня в очередной раз.
— Пойдем, устроим цветок в машину, нам надо успеть вернуться до заката.
Пока мы собираемся, родители Гермионы заканчивают свой молчаливый диалог, и уже через полчаса поляна пуста, а машина едет в сторону мира фиолетового ковыля. До Оаквуда добрались уже в сумерках. Я попросил Дэна немного подождать, отнес метлы и вручил Гермионе перевязанные ленточкой книги. Но, кажется, это был первый раз, когда цветок притягивал куда больше ее внимания.
15. В действительности все не так, как на самом деле
Последствия подарка проявились в начале ноября, когда Гермиона обратилась ко мне в конце уроков. Давно ожидаемое событие, честно говоря, думал у нее вопросы возникнут раньше.
— Гарри, нам надо поговорить.
— Давай поговорим.
— Нет, не здесь. И лучше не дома.
— Тогда после уроков, пойдем ко мне?
— Хорошо.
Больше в школе не было сказано ни слова, но по дороге она не выдержала:.
— Гарри, я прочитала книги, которые ты подарил. В "The Rise and Fall of the Dark Arts" есть история "мальчика, который выжил", или "мальчика со шрамом"...
Повисло молчание, которое решил разорвать я.
— Ага. И дальше?
— Я помню, как выглядел твой шрам, пока ты не избавился от него. Твоя фамилия не Джексон, а Поттер!
— Не совсем точно. Так уж случилось, что нынче весной я стал главой рода Блоссом, а вот в наследство рода Поттер пока не вступил. Но фамилии у меня в магловском и магическом мире действительно разные.
— Но почему ты мне ничего не рассказал?
— Сами эти знания тебе не были ничем полезны раньше, но могли нести дополнительную опасность.
— Раньше? А теперь?
— А теперь ты над ними можешь подумать. Скажи, тебе ничего не кажется странным в событиях тридцать первого октября восемьдесят первого?
— Скажешь тоже! Там все странное... и страшное. Охота на вашу семью, предательство друга. Ужасно!..
— Эрми, — останавливаю ее эмоциональную речь, — ты же можешь отличить "странное" от "ужасного"? Читала "Записки о Шерлоке Холмсе"?
— Конечно.
— Вот и попробуй применить описанный там метод к истории в Годриковой Впадине.
Гермиона уткнулась взглядом в дорогу под ногами, и замолчала. Но опыта все же оказалось недостаточно.
— Я не знаю, за что зацепиться... — жалобно сказала она наконец.
— Я бы начал с живых. Кто остался из участников столкновения?
— Только... ты. Ну, может, еще этот предатель — Блэк. Но я не знаю, был ли он в доме.
— Что я тогда мог понять и рассказать?
На сей раз девочка опять надолго замолчала. Подсказки ей хватило, чтобы ухватиться за нить рассуждений.
— То есть описание произошедшего, которое в книге, мог составить только еще кто-то, который наблюдал, но не показывался. Этим свидетелем, наверное, мог быть Блэк, но почему тогда он не вмешался?
— Я тоже об этом подумал. Есть еще одни вариант — свидетелей действительно не было и вся история полностью выдумана. А между прочим, Блэка тут же загребли в Азкабан, и он не подходящий источник для "официальной версии", которая попала в книги безо всяких оговорок.
— В обоих случаях нужен кто-то, кто историю расскажет и в чьих словах не усомнятся, — Гермиона быстро втянулась в мою интеллектуальную игру, — но кто это может быть?
— Для ответа на этот вопрос пока мало фактов. Есть ли тут еще что-то странное?
Думает, морщит нос, пинает камушки на дороге.
— Тебя вынес из развалин Хагрид и отдал Дамблдору, который тебя где-то укрыл. И больше тебя в волшебном мире не видели. В книге написано, что никто не знает, где ты спрятан. Так?
— Да.
— Тогда кто столь подробно описал твой шрам, что я его сразу узнала?
— И какие есть варианты?
— Хагрид, Дамблдор, или некий свидетель, о котором мы ничего не знаем.
— Если просто "некий свидетель" начнет рассказывать то, что он знать не может...
— То его сразу заподозрят. Значит он "не простой", что ему все поверили безоговорочно. Но тогда... остается только Дамблдор?
— Или оба вместе.
— Если Дамблдор рассказал основную историю, а Хагрид дополнил про шрам...
— Но только один человек мог рассказать основу событий так, чтобы это сразу стали считать фактом.
— Так это Дамблдор, директор школы?.. Но... зачем ему это?
Пожимаю плечами:
— Опять же мало фактов. А придумать можно вообще все что угодно. Мне бы не хотелось этого делать без оснований, потому что...
— Все придуманное начинает казаться истиной, я знаю, — серьезно поддержала меня девочка. Вот это да.
— Ага. Ты хотела еще что-то спросить? Мы пока что к дому пришли, зайдешь чаю выпить?
— Зайду. Спросить — да, но не про это. Про Хогвартс.
— А про него что? — мы вошли во двор.
— Понимаешь, там вроде бы все делается магией. И еда готовится, и лестницы движутся, и помещения прибираются. Про еду точно написано, что в большом зале она "появляется на столах". Но вот как со стиркой одежды? Ученикам надо самим чистящие чары выучить? Тогда это надо делать быстро, в первые же дни занятий. Или грязное белье само у учеников чистится, как с едой? В книжке совсем ничего нет.
За разговором поднимаемся на второй этаж в музыкальную комнату.
— Нет, все проще. С одеждой, как и с едой... — Пожалуй, подходящий случай кое-что Гермионе показать. Делаю жест. — Пайн, приготовь нам, пожалуйста, чаю. Только не показывайся.
Перед нами возник низенький столик, затем на нем стали появляться блюдца, чашки, сахарница, а через некоторое время — чайник ароматного чая.
— Вот примерно так это и выглядит в Хогвартсе.
— А кто такой Пайн?
— Домовик. Или "домовой эльф", хотя к эльфам он не имеет отношения. Пайн, покажись нам.
Маленькое существо в аккуратном костюмчике (сегодня это оказалось синее кимоно с веревочным поясом) возникло около столика с поклоном.
— Как прикажете, хозяин.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила домовика девочка. Пайн еще раз поклонился и растаял в воздухе. А Гермиона, забыв о чае, обернулась ко мне:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: