Заязочка - Волшебное стекло
- Название:Волшебное стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заязочка - Волшебное стекло краткое содержание
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Петунья Эванс очень болезненно переживала то обстоятельство, что ей заказан вход в магический мир. Но если чего-то очень хочется, то мечта может и осуществиться. Только вот придется скрываться, а порой и лгать. И упорно учиться, чтобы оказаться достойной неожиданного наследства.
Волшебное стекло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ведь Малфой купил! — вспомнил Уизли. — Этот, как его — экран. Разве Малфой купил бы маггловское?
Оба Малфоя закатили глаза. Шаффик хихикнул.
— Похоже, кое-кто считает, милорд, что у вас дома абсолютно все магическое.
— А еще, что мы с сыном не в состоянии оценить красивую вещь, — скривился Абраксас. — Экран великолепен и отлично смотрится в малой гостиной. Меня заинтересовал рассказ мисс Шервуд про витражи. Не отказался бы от нового садового павильона с такими. Но это дело будущего.
— Составляем рапорт, — вздохнул начальник аврората, — мисс Шервуд, прошу принять извинения за моего теперь уже бывшего подчиненного. Уверен, что подобное больше не повторится. Типы, подобные Моуди позорят, честное имя британского аврората.
— Как хорошо, что все разрешилось, господа! — кивнула Петунья. Начальник аврората ей понравился.
Из камина выглянул еще один аврор.
— Показания и воспоминания у очевидцев взяты, — отчитал он, — мистер Кэррингтон подал иск за разбитые чашки и два бокала. Все уже восстановлено. Сэр… Там пресса.
— Никуда не денешься, — вздохнул глава ДМП, — придется отмываться от дерьма. Что будем говорить? Откуда у мисс Шервуд порт-ключ в Мунго?
— Я и дал, — пожал плечами Шаффик, — мисс Шервуд чувствует сильную усталость и некоторое истощение после работы с драконьей и единорожьей кровью. После создания каждого артефакта она проходит полное обследование. Это не секрет, под период восстановления и график заказов подстраивался.
— Это действительно так, — кивнул лорд Малфой, — я свидетель.
— Так вот, на случай внезапного недомогания я и дал мисс Шервуд этот порт-ключ. Нельзя же допустить, чтобы пострадала такая талантливая мастерица. Это законный случай.
— Да, конечно, — согласился глава ДМП, — ну пошли общаться с прессой. Надо успокоить общественность. Мисс Шервуд, вы в состоянии сейчас отправиться на Диагон-аллею, чтобы ваши знакомые удостоверились, что вы живы и здоровы?
— Да, сэр, — сказала Петунья, — смогу. Мне намного лучше. Большое спасибо всем вам.
В кабинет заглянул мистер Принц.
— Что тут у вас такое? Я что, пока готовил зелья, все пропустил? Добрый день, джентльмены! Мисс Шервуд, вы в порядке?
— О! Октавиус тоже может рассказать заинтересованным лицам и журналистам, сколько флаконов из магического стекла мисс Шервуд просто пожертвовала Мунго, — тут же заявил Шаффик, — между прочим, мы и авроров лечим. Благодаря таким флаконам, можно наварить некоторые зелья про запас, а не готовить их каждый раз впопыхах. Вы, Руфус, должны знать, что не при всех ранениях можно применять чары Стазиса.
— В самом деле? — переспросил начальник аврората. — Мисс Шервуд, примите мою благодарность. Но, господа, не надо все-таки совсем уж уничтожать нашу репутацию. Я распоряжусь, чтобы любая информация, касающаяся мисс Шервуд, тут же попадала ко мне. Авроры умеют быть благодарными. А я лично напомню парням, благодаря кому их вылечили.
Петунья смущенно улыбнулась. Ее взгляд упал на лампу, которая все еще стояла на столике у камина.
— Ой, — сказала она, — а чья она, кстати? Сэр, такие лампы дорого стоят. К тому же эта может быть памятной вещью. Как у моей мамы. Знаете, она хранила лампу даже после того, как разбился абажур. Я недавно смогла ее отреставрировать. Просто необходимо вернуть ее хозяевам.
— Да-да, вы совершенно правы, — тут же согласился начальник аврората, — грабить магглов недопустимо. Ребята, выясните, где этот олух взял лампу, и верните ее владельцам.
— Будет сделано! — рявкнули авроры.
Принц в полном шоке переводил взгляд с одного оратора на другого. Его вкратце ввели в курс дела.
— Кошмар какой! — возмутился зельевар. — Майкл совершенно прав. Чаша работы мисс Шервуд, которую оплатил лорд Малфой, позволяет мне готовить зелья более высокого качества. Я могу прочитать лекцию о свойствах стекла с добавлением крови единорога. И о том, чем опасна работа с ним для мастера. А флаконы мисс Шервуд делает для нас совершенно бескорыстно. Она очень талантлива, и я уверен, что мы увидим настоящие шедевры, которые она создаст.
Моуди и Уизли увели, а остальные переместились на Диагон-Аллею. Там уже было настоящее столпотворение.
— Жива! Жива наша девочка! — крикнула миссис Кэррингтон, как только увидела Петунью. — Не смейте обижать нашу мисс Шервуд!
— Спокойно! Спокойно! — воспользовался Сонорусом глава ДМП. — Не волнуйтесь! С мисс Шервуд все в полном порядке! Сейчас будут даны объяснения!
— «Ежедневный пророк»! Как вы прокомментируете аврорский произвол, мистер Скримджер?
— «Ведьмополитен»! Мисс Шервуд! Все ведьмы магической Британии беспокоятся о вашем здоровье! И очень интересуются вашими новыми работами. Серия «Зимний лес» будет продолжена? И планируете ли вы что-то новенькое ко всем праздникам? Не только ко Дню святого Валентина?
— «Вестник зельеварения»! Скажите, вы планируете воссоздать известные шедевры Сигрейвов?
Петунья испуганно уцепилась за Шаффика и Принца. Такого напора она не ожидала.
Начальник аврората и глава ДМП стали давать пояснения. К Петунье протолкались Кэррингтоны и Фортескью с кофе и бренди. Сверкали вспышки колдокамер.
— Ишь, додумался — на девчонку нападать! — слышалось из толпы. — Знаем, что таким надо! А этот Уизли…
— Он за ней следил еще летом, — делилась воспоминаниями продавщица мадам Малкин, — такой ужас! Мерзкий тип этот Уизли, вот что я вам скажу. А ведь женатый человек.
— А что жена? Если такая красотка, да еще талантливая и при деньгах…
— Так у нее родители магглы и сестренка в Хогвартсе учится, — сказал еще кто-то, — наверняка содержать приходится.
— Да какие там деньги! На одном материале разоришься! — махнула рукой мадам Малкин. — Но как благодаря мисс Шервуд наша аллея преобразилась. Такая красота!
— Точно, точно! Красота! А ведь и для Мунго работает! И когда успевает!
У Петуньи кружилась голова. Домой ее доставил мистер Принц. Вместе с тортом от Фортескью, конфетами, лимонадом, вином, элем и еще кучей всего.
— Пусть отоспится, — сказал он потрясенным Эвансам, — потом за своим артефактом сходит. Я ей зелья дал. А это все от благодарных клиентов. Надо будет вам сигналку какую на дом установить. Но это потом. Пусть спит.
— Конечно, — сказал мистер Эванс, — сейчас уложим. Бедная наша девочка!
На следующий день Петунья осталась дома. Просто потому, что проспала. Мистер Эванс уже ушел на работу. Миссис Эванс заварила свежий чай и выставила на стол паштет и копченую рыбу.
— С ума сойти, сколько всего, — сказала она, — мистер Принц сказал, что это от твоих клиентов.
— Я ведь много делаю для владельцев магазинов, — ответила Петунья, — и вообще всех знаю, кто на Диагон-Аллее торгует. Они очень милые люди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: