Заязочка - Волшебное стекло
- Название:Волшебное стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заязочка - Волшебное стекло краткое содержание
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Петунья Эванс очень болезненно переживала то обстоятельство, что ей заказан вход в магический мир. Но если чего-то очень хочется, то мечта может и осуществиться. Только вот придется скрываться, а порой и лгать. И упорно учиться, чтобы оказаться достойной неожиданного наследства.
Волшебное стекло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А какие заклинания? — спросила Петунья.
— Я вам выпишу и покажу, — Тикки горящими глазами смотрел на схемы и расчеты. — И помогу наложить.
— Я еще не работала с драгоценными камнями, — призналась Петунья, — здесь очень важно подобрать нужную температуру.
— Янус, — Принц вздохнул, — мисс Шервуд в свою мастерскую никого не пускает.
— Как?! — поразился целитель. — Она же драконье стекло делает. И единорожье. Мисс Шервуд, это же опасно без страховки!
Петунья пожала плечами.
— Извините, джентльмены! Но это невыполнимо.
— Давайте сделаем так, — предложил Принц, — мы с внуком давно знакомы с мисс Шервуд, и у нее было достаточно времени, чтобы убедиться, что слово мы держим. Я дам клятву о неразглашении. Есть вариант с разовым доступом, потом я не смогу вспомнить, где находится мастерская. И вообще кому-либо что-либо рассказать. Тогда я смогу подстраховать и помочь наложить ментальные заклинания.
Петунья замерла. Но рано или поздно это должно было случиться. В записях хватало описаний артефактов, где требовалась страховка или одновременная работа нескольких человек. Вопрос был в том, кому она сможет довериться. Принц… пожалуй, обоим Принцам можно было верить.
— Да, мистер Принц, это приемлемо. Извините, джентльмены!
Риддл и Лестранж подняли руки.
— Это ваше право.
Тикки тяжело вздохнул. Руквуд кивнул.
— Законное требование. Согласен. С нас расчеты и драгоценные камни. С вас все остальное.
— Может быть, чаю? — подала голос миссис Эванс.
Никто не отказался. Лестранж наконец осмотрел гостиную.
— О, — сказал он, — какая люстра. И я хочу такую! А для свечей ее можно приспособить?
— Их изначально для свечей и делали, — ответила Петунья, — потом уже под лампочки приспособили. Конец XVIII века. Эта люстра тут и была, только почти без хрусталиков. Похожие можно найти у антикваров. Папа этим занимается. А я могу отреставрировать. Или, если вы закажете бронзовую часть, сделаю хрустальную целиком новую.
— В самом деле? Замечательная идея!
— Басти, это потом, — сказал ему Риддл, — не отвлекай мисс Шервуд от главного.
— Конечно-конечно. Я ничего и не говорю, — тут же кивнул Лестранж, — но это очень красиво. Я раньше был равнодушен к стеклу, но теперь … теперь я настоящий фанатик.
Петунья улыбнулась. Слышать это было очень приятно.
— Леди Лестранж привлекла внимание к стеклу, как к материалу, который может замечательно украсить интерьер любой комнаты, — сказала она, — но это не только витражи, светильники и панно. Есть ведь еще и мозаики.
— Мозаика — это тоже стекло? — удивился Лестранж.
— Да, это смальта. Первое стекло, изготовленное людьми, было непрозрачным.
— С ума сойти! Как, оказывается, это все интересно!
— Стекло можно даже назвать одним из агрегатных состояний вещества, — улыбнулась Петунья, — это волшебный материал.
— Охотно верю, — согласился Риддл, и все присутствующие его поддержали.
— А когда вы попробуете сделать шар? — Тикки мог думать только об одном.
— Как только будут готовы расчеты, — ответила Петунья.
— Вам тоже нравится стекло? — миссис Эванс улыбнулась Лестранжу. — Тогда я просто обязана показать вам фонарь, который сделала Туни. И чудесные вставки в двери. Это так красиво! Она сперва отреставрировала старинный буфет, а потом мы поменяли двери.
Рабастан тут же осмотрел двери.
— А это как делают? — спросил он.
— Это называется травление, — объяснила Петунья. — Плавиковой кислотой. Очень тонкая работа, малейшая ошибка может свести все на нет. Но результат того стоит.
Наконец все стеклянные «чудеса» были рассмотрены и обсуждены, маги отправились восвояси, а Петунья принялась просматривать свитки с расчетами.
— Надо же, как все сложно! — покачал головой мистер Эванс, заглянув ей через плечо. — Но, насколько я понял, это что-то очень нужное?
— Целитель Тикки по сути — психиатр, мозгоправ, — ответила Петунья, — такой артефакт ему здорово поможет. И это интересный опыт. Правда, я еще не работала с драгоценными камнями, надо будет почитать. А то сожгу жемчуг. А заключать в стекло заклинания я умею. Вот еще, правда, всегда одна работала.
— Принцам можно доверять, — заметил мистер Эванс.
— Да, они хорошие люди, — согласилась Петунья.
— И что Лили угораздило связаться с этим Поттером, — передернул плечами мистер Эванс. — Северус — серьезный парень. Учится, профессия нужная и уважаемая считай в руках. Перспективы.
Петунье вдруг стало неприятно. Ну да, все для Лилички, включая перспективного Северуса.
— Лили нужны не перспективы, — сказала она, — а сразу мешок с галлеонами, чтобы всем нос утереть.
— Тут ты права, — вздохнул мистер Эванс, — ладно, не буду тебе мешать.
— Я сейчас к себе, папа. Нужно просмотреть книги и записи. К ужину вернусь.
И Петунья отправилась в свой домик. Драгоценные камни ее беспокоили. Покупать их будут Лестранж с Риддлом, и вряд ли они поймут, если она что-нибудь испортит.
Нужная информация нашлась быстро. Существовало даже отдельное заклинание для размягчения стекла, чтобы помещать в него драгоценные и полудрагоценные камни. Правда, оставался вопрос, как отреагирует на размягчение стекло, в которое помещено заклинание. Это надо было проверить опытным путем.
Потом Петунья заварила чай и устроилась на крыльце с чашкой в руках. Сытый кот прилег рядом.
— Знаешь, мистер Кэрт, — сказала ему Петунья, — мне придется привести гостей. Деваться некуда, одна я такой артефакт не сделаю. Ты ведь присмотришь за ними? Я хочу сказать, что Принцы люди порядочные, но мне будет так спокойнее. И присмотрись к ним, пожалуйста, ладно? Твоему мнению я доверяю.
— Мур-р-р! — согласился кот.
— Папа сказал, что Лили стоило бы обратить внимание на Северуса, — продолжала Петунья, — а мне вдруг стало обидно. Конечно, все для Лили. И мнением самого Северуса никто не поинтересовался. А ему-то Лили нужна? Вот именно! Она его грызла, как собака кость. А он умничка. И стекло ему нравится.
— Мур-р-р? — кот явно заинтересовался незнакомым пока Северусом.
— Ты думаешь? — слегка покраснела Петунья. — Вообще-то, он на два года меня младше. Нет, меньше чем на два, но все равно.
— Мур-р-р, — кот явно считал это ерундой.
— В любом случае, я за него замуж не собираюсь, — сказала Петунья, — и вообще замуж. У меня еще куча заказов на ледяные котлы.
— Мур-р-р, — кот перевернулся на спину и зажмурил один глаз.
— Издеваешься, да? — вздохнула Петунья. — Ну ты и вредина, мистер Кэрт!
— Мур-р-р, — кот был совершенно согласен.
А на другой день Петунья отправилась к Принцам.
— Вы когда-нибудь вкладывали заклинание в предмет? — спросила она у хозяина дома после обязательных приветствий и предложения чая. — Вообще в любой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: