Томас Рид - Собрание сочинений, том 4. В дебрях Южной Африки. Юные охотники. Охотники за жирафами.
- Название:Собрание сочинений, том 4. В дебрях Южной Африки. Юные охотники. Охотники за жирафами.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Собрание сочинений, том 4. В дебрях Южной Африки. Юные охотники. Охотники за жирафами. краткое содержание
В четвертый том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли романы: "В дебрях Южной Африки", "Юные охотники" и "Охотники за жирафами".
Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а.
Иллюстрации И. И л ь и н с к о г о.
Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.
Схемы для карт составлены Т. А л е к с е е в о й.
Собрание сочинений, том 4. В дебрях Южной Африки. Юные охотники. Охотники за жирафами. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Майн Рида, видимо, тронула трагедия междоусобной войны, обессилившей народы Южной Африки; эту старую трагедию заслонила никогда не прекращавшаяся борьба народов Африки с иноземными захватчиками — колонизаторами. И, прочитав старые славные книги Майн Рида, надо было бы поинтересоваться новыми книгами о драме наших дней, которая должна закончиться победою потомков Конго и Черныша над вековыми угнетателями.
Р. Самарин

Примечания
1
На английском языке слово «бур» (boor) означает «мужик», «деревенщина».
2
Фельдкорнет - начальник бурского конного ополчения, созывавшегося в случае военной опасности или для набегов на негритянские территории.
3
Ли - (англ. Leigh) - приморский город в северо-западной Англии.
4
Бушель - мера сыпучих тел; содержит около 36,3 литра.
5
Диссельбом (гол.) - дышло.
6
Тректоу (гол.) - гуж.
7
Фоорслаг (гол.) - бич.
8
Тантал - в древнегреческих преданиях преступный сын Зевса, брошенный богами в подземное царство. Он стоял по горло в воде, но вода убегала, когда он хотел напиться, и он не мог дотянуться до плодов, висевших над его головой.
9
Бедламом назывался известный дом для умалишенных в Лондоне.
10
Квагга и дау (или бурчеллиева лошадь) - дикие животные из семейства лошадиных, близкие к зебре.
11
Дальше некуда (лат.).
12
Английский фунт - около 454 граммов.
13
По общепринятой классификации к семейству лошадиных причисляют несколько ископаемых родов и один ныне существующий род - лошадь; этот род разделяют на два подрода: собственно лошадей и ослов.
14
Нимврод - легендарный библейский царь и охотник.
15
Гелиогабал - римский император с июня 218 года по март 222 года до н. э.
16
Керн - каменная могильная насыпь у северных народов.
17
Герпетология - наука о пресмыкающихся.
18
Жестокость Чаки была сильно преувеличена его противниками, слухи о ней охотно подхватила английская пресса, и Рид ей верил.
19
Входит в состав Британской империи на правах доминиона.
Интервал:
Закладка: