Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 2
- Название:Неведомые земли. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1961
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 2 краткое содержание
Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
Второй том «Неведомых земель» посвящен путешествиям, походам и морским экспедициям, осуществленным с 340 по 1200 г.
Этот том интересен тем, что освещает период раннего средневековья, который еще слабо исследован в историко-географической литературе. Приведенные в нем первоисточники в большинстве случаев впервые переводятся на русский язык.
Здесь рассказывается о плаваниях европейцев к восточным берегам Северной Америки, об открытии Исландии и Гренландии, о путешествии арабов в Волжскую Болгарию, о странствиях китайского ученого Сюань Цзана по Средней Азии и Индии, а также о других выдающихся открытиях и исследованиях.
Неведомые земли. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Название «Биармия», часто встречающееся в скандинавских сагах, фонетически связано с современным наименованием «Пермь». Древняя Пермь (Биармия), столицей которой была нынешняя Чердынь, [43] Статья Хеннига. См. «Islam», 1935, S. 249 (и след.) и гл. 97 этой книги.
достигла высокого уровня культуры и значительного благосостояния, что объяснялось прибыльной торговлей мехами. Влияние этого государства распространялось вплоть до берегов Белого моря, [44] F.H. Müller, Der ugrische Volksstaat, Berlin, 1839, B. II, S. 382.
где в тот период уровень культуры был, по всей вероятности, выше, чем в более поздний период, после вторжения на русскую землю полчищ Золотой Орды. Это государство Пермь еще в VIII в., то есть, за 100 лет до Отера, поддерживало товарообмен с северной частью Скандинавии. Об этом свидетельствует обнаруженный на полуострове Варангер клад, относящийся к раннему периоду железного века в истории Перми. [45] F. Nansen, op. cit., S. 231.
Если принять во внимание, какое сравнительно большое значение имели земли вокруг Чердыни на Колве для развития торговли в раннее средневековье, то, по мнению автора, не останется никаких сомнений относительно того, какая именно область носила название «Bjarma ulterior» [«более отдаленная Биармия». — Ред .], которое встречается в оригинальных текстах Саксона Грамматика, Нансен и в этом случае, как и в других, к сожалению, слишком многих случаях, полагает, что речь идет о легендарной стране. В своем труде «Родина туманов», в остальном, несомненно, представляющем ценный вклад в науку, он называет сообщение Отера «фантастическим», [46] F. Nansen, op. cit., В. II, S. 111.
хотя сам признает, что «норвежские мореплаватели тех времен заходили в воды Северного Ледовитого океана значительно восточнее Отера».
Автор не видит ни малейшего повода рассматривать сообщение о «Bjarma ulterior» как вымышленное. Он не может также согласиться с тем, что под этим названием надо понимать в самом крайнем случае Новую Землю. Ведь хорошо известно, что на двух островах, объединенных этим названием, нет пи рек, ни больших лесов, которые, как это настойчиво подчеркивается в источниках, характерны для «Bjarma ulterior». С точки зрения истории культуры наиболее вероятной остается гипотеза о том, что название «Bjarma ulterior» было собирательным для земель в бассейне Печоры и Колвы вплоть до Урала, то есть для богатейшего в Европе пушного района, который арабские купцы, торговавшие мехами, называли Югрой. Это понятие включало не только более отдаленную Биармию, но и области, покрытые дремучими лесами, а также крупные реки. В то время эти земли были чрезвычайно лакомым куском как для предприимчивых арабских купцов, так и не в меньшей степени для норманнов (см. гл. 98). Ведь вполне авторитетным ученым высказывалось даже предположение, что уже в XII в. холмогорские и новгородские купцы пересекли полуостров Ямал и вышли к нижнему течению Оби. [47] A. Schultz, Sibirien, Breslau, 1923, S. 58. [Подробнее см. Л.С. Берг, Древнейшие сведения о крайнем севере Сибири, «Очерки по истории русских географических открытий», АН СССР, 1946, стр. 68-70. — Ред .]
Так что весьма раннее проникновение европейских и арабских купцов, [224] торговавших мехами, в богатые пушным зверем северные районы вплоть до Оби представляется вполне вероятным.
В свете этих фактов должны исчезнуть последние сомнения по поводу коночной цели плавания Отера. Безусловно, здесь не может быть и речи о географической экспедиции с чисто исследовательскими целями; Отер, скорее всего, с некоторыми умолчаниями рассказал королю Альфреду о своем прежнем торговом плавании к устью Северной Двины. Такое толкование ничуть не снижает ценности его сообщений.
Глава 94. Плавание Вульфстана в Вислинский залив
(около 880 г.)
Рассказывал Вульфстан, что отплыл он из Хетума [Хайтабю] и через семь дней и ночей достиг Трусо. Корабль его все плавание шел под парусами. С правого борта находилась земля венедов, с левого же борта — Лангеланд, Лоланд, Фальстер и Зеландия, а принадлежат те земли Дании. Затем был по левой стороне Бургундаланд [Борнхольм], и там у них свой король. За Бургундаландом оставили с левого борта Блекинген, Меоре, Эланд и Готланд; а принадлежат те земли Швеции. Земля же венедов во время всего плавания до устья Вислы [ Wislemudan ] была у нас с правого борта. Висла очень большая река, и протекает она по землям виттов и венедов. Земля виттов входит в земли эстов, а Висла вытекает из земли венедов и впадает в Море эстов [Вислинский залив]. А шириной то море не менее 15 миль. С востока в Море эстов впадает река Эльбинг [Эльблонгская Висла], берущая начало в озере, на берегу которого находится Трусо. И так в Море эстов сходятся Эльбинг с востока, из земли эстов, и Висла с юга, из страны венедов. И Эльбинг отдает свое имя Висле, которая уходит из того моря [Вислинского залива] на северо-запад в [Балтийское] море. Потому место это называется устьем Вислы.
Земля эстов очень обширна. В ней много городов, и в каждом городе сидит свой король. Много там варят меду и ловят рыбы. Король и богатые люди пьют молоко кобылиц: бедняки и рабы — мед. И часто они воюют друг с другом. Пива эсты не варят, меда же у них довольно…
А еще владеют эсты особым искусством делать холод. Поэтому мертвецы у них лежат долго и не разлагаются, ибо они охлаждают их. Если же поставить два сосуда с пивом или водой, то они могут заморозить их и зимой, и летом. [1] Из хроники Орозия в переводе короля Альфреда Великого. См. «Scriptores rerum Prussicarum», Leipzig, 1861, t. I, p. 732 (и след.).
[Скандинавия находится] напротив устья Вислы, которая берет начало в сарматских горах и вблизи Скандинавии тремя рукавами [226] впадает в Северный океан [ septentrionali Oceano trisulcus inlabitur ], отделяя Германию от скифских земель…
[Земля видивариев] на побережье океана, куда впадает Висла, разделенная на три потока [ ad litus oceani ubi tribus faucibus fluenta Vistulae fluminis ebibuntur ]. [2] Сообщение Иордана. См. Jordanes, De origine actibusque Getarum, III, 17, ed. Th. Mommsen, Berlin, 1882, p. 58.
Если мы осведомлены о родине и некоторых обстоятельствах жизни Отера, то о другом мореходе, Вульфстане, рассказ о плавании которого также был записан королем Альфредом, вообще ничего не сообщается. Обычно и Вульфстана считают норманном, [3] См., например, К. Риттер, История землеведения и открытий по этому предмету, СПБ, 1864, стр. 126.
хотя Вальтер Фогель, например, говорит о нем как о «саксе, жившем в Шлезвиге». [4] W. Vogel, Geschichte der deutschen Seeschiffahrt, Berlin, 1915, S. 149.
Нам ничего неизвестно об этом мореплавателе, кроме того, что однажды он совершил безостановочный переход от реки Шлей до Вислы и тогда же побывал в важном торговом центре того времени Трусо, расположенном у озера Друзно на месте современного Эльблонга. Однако из рассказа Вульфстана можно заключить, что он хорошо знал южную часть Балтики, то есть, видимо, уже раньше не раз плавал по этому морю.
Интервал:
Закладка: