Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 1

Тут можно читать онлайн Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 1 краткое содержание

Неведомые земли. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Рихард Хенниг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Четырехтомный труд немецкого географа Рихарда Хеннига посвящен открытиям и исследованиям неведомых земель, совершенным мореплавателями и путешественниками доколумбова периода.
Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
Предлагаемый вниманию читателей I том охватывает период от экспедиции древних египтян в легендарную страну Пунт (1493/92 г. до н.э.) до мнимого римского посольства в Китай (166 г. н.э.)

Неведомые земли. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неведомые земли. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рихард Хенниг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ганнон, который зачастую был вынужден пользоваться окольными путями, проявлял осторожность при плавании в незнакомых ему морях и, видимо, часто останавливался ночью. Отсюда следует, что за 32 дня он вряд ли мог пройти больше 2000 км, что соответствует расстоянию между Гибралтарским проливом и входом в Гвинейский залив. Следует, однако, принять во внимание, что Ганнон во многих случаях не указывал, как долго он находился в пути. Так, не указан, например, срок плавания от Тиматериона до Солоенты и от Арамвия до Ликса. Кроме того, весьма вероятно, что в сохранившемся до нас отчете есть пробелы. То место у Арриана, которое относится к путешествию Ганнона, содержит подробности, отсутствующие в отчете. Арриан подчеркивает, что после 35 дней пути плывшие на юг мореходы повернули на восток. Это, по мнению автора, неопровержимо доказывает, что они обогнули мыс Пальмас, после которого на Африканском материке нет никакой другой высокой горы, кроме Камеруна.

В оригинале отчета ничего не говорится о 35-дневном путешествии на юг, нет и упоминания о повороте береговой линии на восток, а затем снова на юг, как это действительно наблюдается в Гвинейском заливе. Но, с другой стороны, Арриан не мог присочинить эти вполне согласующиеся с фактами подробности. Остается предположить, что Арриан имел возможность пользоваться более полным отчетом, чем тот, который дошел до нас. Вполне вероятно, что плавание продолжалось 35 дней до входа в Гвинейский залив, где поворот береговой линии вынудил мореходов «повернуть курс кораблей на восток». А затем новый поворот к югу действительно привел их в район Камеруна, находящегося как раз во внутреннем углу Гвинейского залива. Поэтому, как кажется автору, рассказ Арриана убедительно доказывает, что в своем плавании, длительность которого точно установить невозможно, но которое, несомненно, продолжалось несколько месяцев, Ганнон достиг Камеруна или даже более далекой местности. Зиглин также безоговорочно присоединяется к этому мнению. [38] «Wochenschrift für Klassiche Philologie», 1910, S. 700.

Предположение почти превращается в уверенность, если учесть, что извержение вулкана, которое, по-видимому, наблюдал Ганнон, ни в каком другом месте Западной Африки, кроме района горы Камерун, произойти не могло . Ведь никакого другого вулкана, действующего или извергавшегося в близкую к нам геологическую эпоху, на западном побережье Африки нет. [117] Нет там и никакой другой горы высотой несколько сот метров. Ганнон, конечно, видел и пожары, которые издавна вызывали туземцы зимой, когда высыхала трава, для облегчения охоты. Раньше считали, что пламя, которое наблюдали мореходы, объяснялось только этими пожарами. Однако из-за густых мангровых зарослей, покрывающих побережье, пожар никогда не доходил до залива, а возле Камеруна не спускался ниже 2000 м над уровнем моря. Такой пожар не мог бы вызвать высокого пламени, которое «касалось звезд», как наблюдалось на этой «величайшей горе». Никак не могло случиться, что из-за такого пожара страна сделалась для карфагенян «недоступной вследствие жары». Все эти данные можно объяснить лишь извержением вулкана с мощным излиянием лавы. Казавшееся ранее убедительным указание на то, что Камерун — потухший вулкан, теперь потеряло силу, ибо в 1909, 1922 и 1925 гг. происходили его извержения. К тому же в феврале и марте 1922 г. при извержении было обнаружено поразительное сходство со всеми явлениями, наблюдавшимися Ганноном, вплоть до стекающих в море потоков раскаленной лавы. [39] «West Africa», 8 April, 1922; «Geographical Journal», 1922, S.135; статья Река, см. «Zeitschrift für Vulkanologie», 1923, S. 56; «Petermanns Mitteilungen», 1922, S. 123; V.V. Semmelhac k, Der Ausbruch des Kamerungebirges vom Jahre 1922, «Mitteilungen der Geographishen Gesellschaft zu Hamburg», 1929, S. 181 (с прекрасными фото). Итак, по-видимому, окончательно и безоговорочно доказано, что «Колесница богов» Ганнона — это гора Камерун и что карфагенянин действительно почти достиг экватора !

Обсудим еще коротко указание Плиния, будто Ганнон дошел до «границ Аравии» (см. стр. 111). Не приходится доказывать, что это сообщение нельзя понимать дословно. Древние, очевидно, считали, что Ганнон достиг южной оконечности Африки, которая якобы расположена вблизи экватора. Там он пребывал недалеко от Prasurn promonturium (мыс Прас, см. гл. 59) или в аналогичном месте на восточном побережье, которое еще раньше иногда посещали арабские корабли. С этой же ошибкой, отождествляющей южную часть Гвинейского залива с Prasum promonturium , мы встречаемся еще в конце XV в. (см. гл. 194). «Границы Аравии», о которых упоминает Плиний, находятся в тропической Западной Африке и нигде больше. [40] По этой теме см. Е.F. Berliоux, La terre habitable vers l’équateur, Paris, 1884, p. 25; Α. Μer, Mémoire sur le periple d’Hannon, Paris, 1885, p. 52; «Archiv für Post und Telegraphie», 1887, S. 398 (статья Шарника).

Что подразумевалось под «гориллами», нельзя установить точно. Если отвлечься от современного значения этого слова, то под ним с одинаковым успехом можно подразумевать людей и обезьян. Предположение, что эти существа были людьми, опровергается их сильной волосатостью, особенно подчеркнутой в отчете Ганнона. Между тем у чистокровных негров, о которых здесь только может идти речь, волосы растут лишь на голове. Впрочем, сообщение о том, что мужчины бросали в путешественников камни, заставляет предполагать, что они встретились с людьми, ибо, согласно справке консультанта автора — зоолога Штехова (Мюнхен), — «ни одно животное не пользуется орудиями». Следовательно, одно из этих сообщений было ошибочным.

[Дополнения и поправки из 2-го издания II тома]

[457]

[…]

К гл. 12 (плавание Ганнона по Гвинейскому заливу)

Друг автора проф. Штехов обратил его внимание на некоторые неточности использованного им перевода греческого текста сообщения о плавании Ганнона.

Перевод Иллинга [41] «Jahresbericht des Wettiner Gymnasium zu Dresden für 1899». считается до настоящего времени самым лучшим, однако и в него вкрались серьезные ошибки.

Вот важнейшие из них:

1. Греческий текст φίλοι γενόμενι следует передавать не через выражение « как если бы мы с ними были друзьями», а « поскольку мы с ними были друзьями» [в русском переводе: «как друзья» — Ред]. Отсюда вытекает, что карфагеняне еще раньше познакомились с районом Уэд-Дра и с населявшими его ликсами. Возможно, мы имеем здесь дело с той же местностью, к которой относится сообщение о немой торговле карфагенян путем обмена золота из района Сенегала–Нигера. [42] Геродот, IV, 196. [458]

2. Оставленный Гезнером греческий текст [43] К. Gesner, Hannonis Carthaginiensium ducis navigatio, Zürich, 1559. τοῖςπέτροες βάλλοντες [«кидая камни». — Ред .] был переделан Иллингом на τοῖς πτεροῖς βάλλοντες [«кидая перья». — Ред .], так как «горилл» он без дальнейших рассуждений принимал за людей. Оба толкования текста в одинаковой степени сомнительны, что видно хотя бы из немотивированного применения артикля τοῖς. В единственной сохранившейся рукописи стоят слова τοῖς μειpίoις, которые трудно понять, ибо они означают «кидая подходящие предметы». Эта фраза не дает ответа на важнейший вопрос, чем же именно защищались «гориллы».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рихард Хенниг читать все книги автора по порядку

Рихард Хенниг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неведомые земли. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Неведомые земли. Том 1, автор: Рихард Хенниг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x