Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 4
- Название:Неведомые земли. Том 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 4 краткое содержание
Неведомые земли. Том 4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надежда попасть по Гамбии в вожделенные страны, расположенные в глубине Африканского континента, продержалась еще ряд десятилетий. В этом отношении весьма характерно одно сообщение Валентина Фердинанда о попытках, сделанных королем Жуаном II (1481–1495).
«На 100 миль вверх по течению в середине реки возвышается большая скала, которую король Жуан II хотел взорвать, чтобы суда могли доходить го городов Тамбукуту и Гина. Он послал туда Гонсалу Даиташа и другого капитана, который там умер. Они обнаружили, что по одну сторону скалы мало воды. Скала та зовется Фелу» [599] Valentin Ferdinand , Beschreibung der Westküste Afrikas bis zum Senegal, ed. F. Kunstmann, «Abhandlungen der Königlich-Bayerischen Akademie der Wissenschaften, philologisch-historische Klasse», 1856, В. VIII, f, 3, В. IX, 1, S. 792.
.
Разумеется, следуя этим путем, нельзя было добиться осуществления надежд. Только после того как португальцы попали на побережье Гвинеи, им удалось оттуда в 1483 г. проникнуть в Тимбукту (см. гл. 193).
Непосредственным результатом экспедиции Диогу Гомиша, возможно, было последовавшее в 1458 г. первое путешествие миссионеров к негритянским народам, о котором сообщает Галвану [600] Antonio Galvano , Tratado dos diversos e desvayrados caminhos, Lisboa, 1563, II, p. 18.
.
В последние годы своей жизни принц Генрих всеми силами стремился как можно шире распространить христианство среди африканских народов. Во всяком случае, именно с этой целью так часто привозили тогда африканцев в Португалию и обращали там в христианство. Видимо, при этом рассчитывали через приобщенных к христианству негров усилить свое политическое влияние. Мюнцер в конце XV в. раскрыл, какие намерения преследовали португальцы ревностным обращением африканцев в христиан.
«Король держал при себе негров различного цвета кожи — красноватого, черного и черноватого, принадлежавших к разным языковым группам: они должны были изучать португальский, поскольку говорили на различных языках. Этими переводчиками он надеется, так сказать, насквозь пропитать всю Эфиопию» [601] Hieronymus Münzer , De inventione Africae maritimae, ed. F. Kunstmann, München, 1854, p. 69.
.
Сколько-нибудь заметного успеха эти массовые мероприятия не имели.
Глава 182.
Открытие двух самых западных островов Азорской группы — Флориша и Корву
(предположительно 1457/58 г.)
Также распоряжаемся мы и учреждаем: церковь Святого Людовика на острове Сан-Луиш, церковь Святого Дениса на острове Сан-Диниш, церковь св. Георгия на острове Сан-Жоржи, церковь св. Фомы на острове Сан-Томаш и церковь Святой Ирины на острове Санта-Эйрия [602] В «Азорских архивах» вместо Санта-Эйрия стоит Санта-Мария. Это, несомненно, следствие ошибки при перепечатке или при чтении, так как церковь там тоже названа по имени святой Ирины (Санта-Эйрия), а остров в другом документе приблизительно того же времени назван Санта-Ирия. См. «Archivo dos Agores», Punla Delgada, 1878, p. 14.
. Также распоряжаемся мы и учреждаем: церковь Иисуса Христа на острове Жезу-Кришти… другую церковь на острове Грасьоза. Также распоряжаемся мы и учреждаем: церковь Святого Михаила на острове Сан-Мигел и церковь Святой Марии на острове Санта-Мария [603] Завещание принца Генриха Мореплавателя от 13 октября 1460 г., сообщенное маркизом ди-Соуза-Холстейн. См. «Primeiro conferencia celebrada на Academia Reale das Sciencias de Lisboa», 1877, p. 81; «Archivo dos Agores», Punta Delgada, 1878, t. I, p. 33 (и след.)
.
Всех, кто видит эту грамоту, Мы оповещаем, что ценим глубокую преданность, которую выказывает Нам дон Аффонсу, герцог Браганса, граф Барселлуш, мой высокочтимый и возлюбленный дядя, и многие превосходные услуги, им Нам оказанные и которые он в будущем, очевидно, еще окажет. Поскольку Мы хотим проявить к нему милость и благосклонность по собственному побуждению и доброй воле, в сознании Нашей державной власти и без того, чтобы он сам Нас об этом просил или кто-нибудь другой за него, почли Мы за благо и даруем ему как простой, чистосердечный, свободный дар отныне и вовеки для пего, его наследников или преемников остров, называющимся Корву, Они должны обладать и владеть всем островом или каждой его отдельной частью как собственностью и свободно распоряжаться всем, что в настоящее время на нем есть или появится в будущем, всеми его доходами и расходами, рентами и королевскими правами, привилегиями, данями, налогами, горными разработками и месторождениями, лугами, лесами, источниками и реками, пресноводными и морскими рыбными угодьями и всеми другими статьями, кои Нам там принадлежат или могли бы принадлежать, любым путем и способом и в любое время, будут ли они столь же пустынны, как теперь, или когда-нибудь заселены. Передаем Мы также им всю юрисдикцию и власть над этим островом и над его обитателями — всю гражданскую и уголовную юрисдикцию. Для Нас, Наших преемников и королевской короны сохраняем Мы только, чтобы жители острова, если Богу будет угодно его заселение, по Нашему приказу вели войну и заключали мир, чтобы на остров распространялась Наша верховная власть и там имела хождение монета Нашего королевства.
Мы повелеваем управителям Нашего имущества, казначеям, сборщикам пошлин, администраторам, судьям, судейским и всем другим, которым эта грамота будет предъявлена, чтобы они Моего упомянутого дядю считали владельцем данного острова, будет ли он действовать сам или через уполномоченного, ибо он с сего дня им обладает и владеет без помех со всеми доходами и правами. В удостоверение чему повелели Мы изготовить этот документ, Нами подписанный и скрепленный свинцовой печатью, с тем чтобы он его хранил.
Дано в городе Эвура 20 января [604] В одном источнике («Alguns documcntos») приводится дата 8 января, в другом — 20 января («Archivo dos Azores»).
. Руй Диаш изготовил эту грамоту в году от Рождения Господа нашего Иисуса Христа 1453 [605] Обращаем внимание на то, что здесь, видимо, речь идет о январе 1454 г. по нашему календарю.
. И я, Мартин Жил, приказал ее написать и подписал ее здесь [606] Грамота от 20 января 1454 г. о передаче имущества на острове Корву герцогу Брагансе. См. «Alguns documentos da Torre do Tombo das navegagoes e conquislas portuguczas», Lisboa, 1892, p. 14; «Archivo dos Azores», Pnnla Delgada, 1878, t. I, p. 9; J. M ее s, Histoirc do la decouverte des iles Azores, Gent, 1901, p. 132 (и след.).
.
Этот остров искал также некий Диего де Тьене, кормчий коего Педро де Веласко происходил из Палос-де-Могер в Португалии [607] Здесь в первоисточнике географическая ошибка. Палос-де-Могер, называемый иначе Палос-де-ла-Фронтера (Пограничный), испанский (андалузский) портовый городок, никогда не принадлежавший Португалии. — Прим. ред .
. Последний рассказывал адмиралу [Колумбу] в Санта-Мария-делла-Рабида [608] Да-Рабида — францисканский монастырь, давший приют Хистофору Колумбу, когда он с малолетним сыном Диего перебрался из Португалии в Испанию. — Прим. ред .
, что он вышел из Фаяла в море и прошел под парусами при юго-западном ветре 150 лиг [900 км]. На обратном пути они якобы открыли остров Флориш, на котором было много птиц… Они прошли затем так далеко на северо-восток, что видели на востоке мыс Чиара [?] в Ирландии. В той местности они будто бы боролись с сильными восточными ветрами, но море было спокойно… Это произошло за 40 лет до открытия Индии [609] «Vida del Almirante», London, 1867, cap. IX, p. 34 (и след.).
.
Интервал:
Закладка: