Эн-Ли Тонигава - Лларок. Данное слово
- Название:Лларок. Данное слово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эн-Ли Тонигава - Лларок. Данное слово краткое содержание
Лларок. Данное слово - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На город опустился задумчивый вечер. Час назад прошёл дождик, принёсший свежесть и прохладу. Тучки разбежались. В небе звёздные жители открыли окошки. Смотрели вниз. Переговаривались.
Я приставала с расспросами. Вдруг Зинаида Павловна поддержала меня:
– Да расскажи ты ей о прошлом родни. Мне тоже интересно послушать. Люблю увлекательные истории!
Тётя Тамара начала издалека…
– Вильям Дэйсни родился в мире заповедной, таинственной магии. Мире приграничья, названном Заповедным лесом. Последней преграды для чужих. Преграды невидимой, но прочной, – голос тётушки лился плавно, певуче. Рассказывать она умела! – В нескольких местах огромной лесной территории находились сторожевые заставы. Там были пропускные посты. И круглосуточно несла службу приграничная стража. В их обязанности входил дозор, защита порталов и прилегающей территории, задержание нарушителей, препятствие перевозке запрещённых предметов и многое другое.
Брали на службу лучших! Самых выносливых, сильных, смелых, ловких. Обучение стражей, тренировки, тесты проходили тут же – на территории Заповедного леса. Заодно решали, куда направить новобранцев – в стражи либо проводники. Стражам требовалась сила, выносливость, инстинкт охотника. Проводникам – хитрость, ловкость и особый магический дар. Не так просто путешествовать через порталы. Одни представляли запутанные лабиринты. Другие – водовороты. Третьи – преодоление препятствий, уклонение от ловушек, решение загадок, сражение с неведомыми существами.
Обстановка в приграничной зоне была напряжённая. Постоянно находились те, кто по каким-либо причинам предпочитал искать всевозможные лазейки. Они обращались к контрабандистам, рискуя не только товаром и деньгами, но и головой.
5.
Мы с Зинаидой Павловной слушали, затаив дыхание. Я даже не думала, что мир, где живут дедушка с бабушкой, столь таинственен и опасен.
– Мать нашего отца и твоего дедушки Вильяма жила в глубине леса, – продолжила рассказчица. – Дама она была предприимчивая. Днём Милисента Дэйсни занималась ворожбой, а по ночам в дом её приходили тёмные личности, которым требовались незаконные услуги по перевозке и доставке товара из других миров.
Муж Милисенты – Диего-де-Санчес был знатный контрабандист! Во всех смыслах: смуглый, с иссиня-чёрной бородой, золотой серьгой в ухе, взглядом пронизывающим насквозь. Одевался, как лорд! Нрав имел взрывной, упрямый, неуступчивый. Чуть что, хватался за оружие и атаковал. Туго приходилось неприятелю – либо сражайся, либо беги.
Милисента считала мужа незаурядной личностью, готова была за ним в огонь и воду. Одно нехорошо – с такой его непредсказуемой и опасной деятельностью – виделись супруги редко.
А ведь могло всё сложиться по-другому. Диего-де-Санчес обладал всеми качествами, чтобы стать одним из прославленных проводников или отважных стражей Приграничья.
– Всеми, кроме порядочности? – насторожилась фея-крёстная. – Ведь так?
Тётушка кивнула:
– Профессию наш с Мартой дедушка выбрал незаконную. Судьбу непростую. Дорогу по жизни нелёгкую. Вот и не вернулся однажды.
– Как это? – встрепенулась я.
– Затерялся в тёмную грозовую ночь на одной из полных опасностей дорог.
– А прабабка?
– Милисента осталась верна памяти горячо любимого Диего. Замуж больше не пошла, хоть желающие были. Дама она была самостоятельная, со связями. При этом богата, энергична, привлекательна. Но никого похожего статью и нравом на Диего так и не встретила. Поэтому всё внимание направила на сына Вильяма, которому с утра до вечера рассказывала о героическом прошлом отца. Не удивительно, что мальчишка мечтал стать контрабандистом, считая дело это не только выгодным, но и почётным.
– Вот в чём дело, – призадумалась фея-крёстная.
– Такая профессия не давалась легко, – пояснила тётя Тамара. – Для того чтобы проходить через порталы, требовались ловкость, выносливость и магическая сила.
Мы так заслушались, что чай в наших чашках остыл. Хозяйка заметила это. Поколдовала над чайником и предложила:
– Ещё чаю?
– Благодарствую! – Зинаида Павловна пододвинула свою чашку.
– Не-а, – я покачала головой. – Сыта.
Отпив ароматный напиток, фея-крёстная неожиданно призналась:
– Слыхали мы в АГМИЛе о Диего-де-Санчесе! Всем обладал с лихвой. И сын пошёл в него. Но почему взял фамилию матери?
– Чтоб никто и сравнивать не смел с отцом! – ответила тётя. – Заверил мать, что сам добьётся богатства и славы, поэтому уже в тринадцать лет напросился учеником к контрабандистам. А через десять лет стал сам водить нелегалов и доставлять загадочные письма и посылки по назначению.
Теперь Вильям Дэйсни наводил страх и внушал почтение, как некогда его отец Диего-де-Санчес.
Милисента сыном гордилась, деятельность его поощряла.
Заказов у них было много, дом был полная чаша, дело процветало, пока Вильям не столкнулся с дозором стражей.
– Стражи! – восхищённо перебила Зинаида Павловна. – Знаю. Встречалась. Силачи, смельчаки, ловкачи, каких поискать! Командир их, Керлош Следопыт – отлавливает нарушителей всюду, как бы те ни запутывали следы.
– Силачи! Красавцы! – тётушка укоризненно взглянула на подругу, недоумевая, как та может восхищаться теми, кто пленил её отца.
Зиночка смутилась и пояснила:
– Хотя Вильям Дэйсни предстал перед судом Старейших и его ждало суровое наказание, но Керлош Следопыт испросил разрешение взять Вильяма на перевоспитание. Разве не так!
Тётушка оттаяла:
– Так. И наш с Мартой отец попал в отряд пограничной стражи. А после испытательного срока попросился в проводники. Мол, не может он без опасности, приключений, риска. Но перед этим дал слово, что криминальный промысел бросит.
Хозяйка с гостьей обменялись понимающими взглядами.
6.
Пока дамы перемигивались, у меня на душе запели соловьи. Сразу несколько! Целый хор.
Ну, и я не стала сдерживать эмоций:
– Круто!
И даже ладони потёрла от удовольствия, так обрадовалась переменам в жизни дедушки Вильяма.
– Главная причина была в том, что Вильям влюбился по уши, – справедливо заметила фея-крёстная. Достала из кармашка зеркальце и с довольным видом полюбовалась своим отражением. – Воспылал страстью к дочери одного из Старейшин.
– Ух! Здорово. Что дальше? – уставилась я на рассказчицу.
– Многие только мечтать могли о луноликой лефее Мэй! Она была хранительницей леса и целительницей. Варила удивительные зелья, которые силу придавали, от любых хворей избавляли, помогали обрести гармонию, дарили радость да к тому же заветные желания осуществляли. И вот пока другие грезили о красавице, Вильям подстерёг лефею в чаще и признался в пылкой страсти. Она возмутилась, но присмотревшись повнимательней к ладному парню, согласилась встретиться ещё раз…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: